PT
BR
Pesquisar
Definições



bátis-carunculado-de-bamenda

A forma bátis-carunculado-de-bamendaé[nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
bátis-carunculado-de-barriga-ruivabátis-carunculado-de-barriga-ruiva
( bá·tis·-ca·run·cu·la·do·-de·-bar·ri·ga·-rui·va

bá·tis·-ca·run·cu·la·do·-de·-bar·ri·ga·-rui·va

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Platysteira concreta) da família dos platisteirídeos. = OLHO-DE-CARÚNCULA-AMARELO

etimologiaOrigem etimológica:bátis + carunculado + de + barriga + ruiva, feminino de ruivo.
bátis-carunculado-de-bamendabátis-carunculado-de-bamenda
( bá·tis·-ca·run·cu·la·do·-de·-ba·men·da

bá·tis·-ca·run·cu·la·do·-de·-ba·men·da

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Platysteira laticincta) da família dos platisteirídeos. = OLHO-DE-CARÚNCULA-DE-BAMENDA

etimologiaOrigem etimológica:bátis + carunculado + de + Bamenda, topónimo [região dos Camarões].
bátis-carunculado-de-blissettbátis-carunculado-de-blissett
( bá·tis·-ca·run·cu·la·do·-de·-blis·sett

bá·tis·-ca·run·cu·la·do·-de·-blis·sett

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Platysteira blissetti) da família dos platisteirídeos. = OLHO-DE-CARÚNCULA-DE-BOCHECHA-VERMELHA

etimologiaOrigem etimológica:bátis + carunculado + de + [Henry Frederick] Blissett, antropónimo [administrador colonial britânico, 1847-1916].

Palavras vizinhas



Dúvidas linguísticas



Poderiam esclarecer o feminino de chimpanzé? Seria a chimpanzé ou o chimpanzé fêmea?
A palavra chimpanzé é um epiceno, isto é, um substantivo que tem apenas um género (masculino ou feminino) para designar um animal, seja ele macho ou fêmea. Sempre que é necessário referir o sexo dos animais, usa-se as palavras macho ou fêmea pospostas ao nome do animal. Por este motivo, o feminino de chimpanzé deverá ser o chimpanzé fêmea. Se se tratasse de girafa, o masculino seria a girafa macho.

Além de chimpanzé, são também exemplos de epiceno palavras como falcão, girafa, melga ou tigre.




Utilizo com frequência o corrector linguístico, constituindo este uma importante ferramenta de trabalho. Constatei que, ao contrário do que considerava, a palavra pátio tem esta ortografia, e não páteo. Gostaria que me informassem se existiu algum acordo ortográfico recente ou se, pelo contrário, a ortografia actual sempre foi a correcta.
Já no texto da base IX do Acordo Ortográfico de 1945 (e na base V do Acordo Ortográfico de 1990), é referida a forma pátio, pelo que esta é a única forma considerada correcta.

É no entanto algo frequente a utilização da forma páteo, nomeadamente em estabelecimentos comerciais; esta forma pode ser considerada uma grafia mais antiga, de uma altura em que as convenções ortográficas ainda não tinham estabilizado a grafia do português.