PT
BR
Pesquisar
Definições



bivaca

A forma bivacapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de bivacarbivacar] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de bivacarbivacar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
bivacarbivacar
( bi·va·car

bi·va·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. [Militar] [Militar] Estacionar provisoriamente ao ar livre (ex.: as tropas bivacaram duas noites).

2. Acampar provisoriamente ao ar livre.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ABIVACAR

etimologiaOrigem etimológica:bivaque + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "bivaca" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Numa frase: o fulano leva-nos o dinheiro todo. Eu quero abreviar: o fulano leva-no-lo todo. Será correcto?
Como poderá constatar na Gramática do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, na secção Pronomes, o pronome clítico de complemento directo de terceira pessoa masculino é o, sendo que, quando é antecedido de uma forma verbal ou de outro clítico terminado em s, se lhe acrescenta um l (ex.: leva-nos o dinheiro = leva-no-lo; comprou-vos o terreno = comprou-vo-lo; chamámos o professor = chamámo-lo). A mesma regra se aplica, obviamente, em caso de flexão do pronome clítico em questão (ex.: leva-nos as malas = leva-no-las; comprou-vos a casa = comprou-vo-la; chamámos os professores = chamámo-los).



Ao fazer a pesquisa do termo prescindir, observei que constava como verbo intransitivo. Pesquisei, no entanto, no dicionário Aurélio e constava como verbo transitivo. Gostaria de alertar para esse possível erro.
Apesar de, actualmente, o verbo prescindir dever ser considerado um verbo transitivo indirecto, como faz o Aurélio, a classificação mais tradicional em dicionários portugueses (diferentemente de dicionários brasileiros como o Aurélio ou o Houaiss) é classificar verbos com regência de proposições que não sejam a (como "entregar a") como intransitivos (como é o caso de "prescindir de"). Em casos semelhantes, é normal encontrar discrepâncias entre dicionários portugueses e brasileiros, sendo a classificação dos segundos geralmente mais rigorosa.