PT
BR
    Definições



    baralhada

    A forma baralhadapode ser [feminino singular de baralhadobaralhado], [feminino singular particípio passado de baralharbaralhar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    baralhadabaralhada
    ( ba·ra·lha·da

    ba·ra·lha·da

    )


    nome feminino

    Perturbação da ordem. = BARALHA, BARALHAÇÃO, CONFUSÃO, DESORDEM

    etimologiaOrigem: feminino de baralhado.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de baralhadaSignificado de baralhada
    baralharbaralhar
    ( ba·ra·lhar

    ba·ra·lhar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Misturar as cartas do baralho.

    2. Meter em desordem.


    verbo intransitivo

    3. Andar às bulhas ou em contestações.


    verbo pronominal

    4. Misturar-se.

    5. Amotinar-se.

    etimologiaOrigem: etimologia obscura.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de baralharSignificado de baralhar
    baralhadobaralhado
    ( ba·ra·lha·do

    ba·ra·lha·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que se baralhou.

    2. Que não tem ordem ou organização.

    3. Que sente uma perturbação emocional ou mental. = CONFUSO, DESORIENTADO

    etimologiaOrigem: particípio de baralhar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de baralhadoSignificado de baralhado

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "baralhada" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Gostaria que me fosse esclarecida uma dúvida: - É correto falar ou escrever a expressão com vistas: ...disponibilizar o sistema com vistas ao monitoramento da dívida... Entendo como correta a expressão com vista, no singular, não compreendo o porquê do plural no com vistas. Como trabalho com auditoria e permanentemente emito relatórios, necessito saber como escrever corretamente, tanto que permaneço com o site Priberam aberto enquanto escrevo, para que possa esclarecer dúvidas gramaticais.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.