PT
BR
Pesquisar
Definições



balbuciada

A forma balbuciadapode ser [feminino singular de balbuciadobalbuciado] ou [feminino singular particípio passado de balbuciarbalbuciar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
balbuciarbalbuciar
( bal·bu·ci·ar

bal·bu·ci·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. Dizer ou falar de forma imperfeita, hesitante ou pouco perceptível, como as crianças pequenas.

2. Gaguejar.

3. Dizer algo sem convicção ou sem o conhecimento do assunto.

etimologiaOrigem etimológica:latim vulgar balbutiare, do latim balbutio, -ire.

balbuciadobalbuciado
( bal·bu·ci·a·do

bal·bu·ci·a·do

)


adjectivoadjetivo

Que se balbuciou.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de balbuciar.

balbuciadabalbuciada

Auxiliares de tradução

Traduzir "balbuciada" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.



O que é que "tôu" significa? Aqui está a referência em Português, de uma canção de Ed Motta, famoso cantador brasileiro: "Tôu com alguém que me tirou do normal".
O verbo estar é por vezes usado oralmente em contextos informais na sua forma aferética tar, com supressão da sílaba inicial es- (ex.: Eu [es]tou com fome; Ela [es] atrasada; Nós [es]tamos sem paciência; Eles [es]tão muito animados). A forma aferética da primeira pessoa do singular do presente do indicativo (tou) pode também ser transcrita informalmente como , dado ser uma grafia mais económica que reproduz o mesmo som.

A grafia tôu, que menciona na sua dúvida, resulta provavelmente da confusão das duas grafias anteriores e não deverá ser usada porque não respeita as regras de acentuação do português.

Sublinhe-se que em contextos não informais estas formas reduzidas deverão ser evitadas.