PT
BR
Pesquisar
Definições



axadrezada

A forma axadrezadapode ser [feminino singular de axadrezadoaxadrezado] ou [feminino singular particípio passado de axadrezaraxadrezar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
axadrezaraxadrezar
( a·xa·dre·zar

a·xa·dre·zar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Dispor em forma de tabuleiro de xadrez. = ENXADREZARDESXADREZAR

etimologiaOrigem etimológica:a- + xadrez + -ar.
axadrezadoaxadrezado
( a·xa·dre·za·do

a·xa·dre·za·do

)
Imagem

Padrão, geralmente de tecidos, cujas cores são dispostas em quadrados alternados.


adjectivoadjetivo

1. Cujas cores estão dispostas em quadrados, à semelhança das casas do tabuleiro do xadrez (ex.: saia axadrezada). = XADREZ


nome masculino

2. Padrão, geralmente de tecidos, cujas cores são dispostas em quadrados alternados.Imagem = XADREZ


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

3. [Desporto] [Esporte] Que ou quem pertence a uma equipa ou a um clube que tem habitualmente um padrão de cores disposto como as casas do tabuleiro do xadrez.

4. [Desporto] [Esporte] Relativo ao Boavista Futebol Clube ou o que é seu jogador ou adepto. = BOAVISTEIRO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de axadrezar.
axadrezadaaxadrezada

Auxiliares de tradução

Traduzir "axadrezada" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a preposição que deve seguir-se ao nome contradança: entre ou de?
Dependendo dos contextos em que é usada, a palavra contradança pode ser seguida das preposições de ou entre: quando se quer fazer referência ao tipo, é geralmente seguida da preposição de (ex.: contradança de Entrudo, contradança de salão), quando se quer fazer referência aos participantes, é seguida da preposição de ou da preposição entre (ex.: contradança de pares ou contradança entre pares).



Das seguintes, que forma está correcta? a) Noventa por cento dos professores manifestaram-se. b) Noventa por cento dos professores manifestou-se.
A questão que nos coloca não tem uma resposta peremptória, originando muitas vezes dúvidas quer nos falantes quer nos gramáticos que analisam este tipo de estruturas.

João Andrade Peres e Telmo Móia, na sua obra Áreas Críticas da Língua Portuguesa (Lisboa, Editorial Caminho, 1995, pp. 484-488), dedicam-se, no capítulo que diz respeito aos problemas de concordância com sujeitos de estrutura de quantificação complexa, à análise destes casos com a expressão n por cento seguida de um nome plural. Segundo eles, nestes casos em que se trata de um numeral plural (ex.: noventa) e um nome encaixado também plural (professores), a concordância deverá ser feita no plural (ex.: noventa por cento dos professores manifestaram-se), apesar de referirem que há a tendência de alguns falantes para a concordância no singular (ex.: noventa por cento dos professores manifestou-se). Nos casos em que a expressão numeral se encontra no singular, a concordância poderá ser realizada no singular (ex.: um por cento dos professores manifestou-se) ou no plural, com o núcleo nominal encaixado (ex.: um por cento dos professores manifestaram-se). Há, no entanto, casos, como indicam os mesmos autores, em que a alternância desta concordância não é de todo possível, sendo apenas correcta a concordância com o núcleo nominal que segue a expressão percentual (ex.: dez por cento do parque ardeu, mas não *dez por cento do parque arderam).

Face a esta problemática, o mais aconselhável será talvez realizar a concordância com o nome que se segue à expressão "por cento", visto que deste modo nunca incorrerá em erro (ex.: noventa por cento dos professores manifestaram-se, um por cento dos professores manifestaram-se, dez por cento da turma reprovou no exame, vinte por cento da floresta ardeu). De acordo com Evanildo Bechara, na sua Moderna Gramática Portuguesa (Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002, p. 566), esta será também a tendência mais comum dos falantes de língua portuguesa.