PT
BR
Pesquisar
Definições



assobiadeira-de-dorso-verde

A forma assobiadeira-de-dorso-verdeé[nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
assobiadeira-de-dorso-castanhoassobiadeira-de-dorso-castanho
( as·so·bi·a·dei·ra·-de·-dor·so·-cas·ta·nho

as·so·bi·a·dei·ra·-de·-dor·so·-cas·ta·nho

)


nome feminino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Pachycephala modesta) da família dos paquicefalídeos. = SIBILANTE-MODESTO

etimologiaOrigem etimológica:assobiadeira + de + dorso + castanho.
assobiadeira-de-dorso-verdeassobiadeira-de-dorso-verde
( as·so·bi·a·dei·ra·-de·-dor·so·-ver·de

as·so·bi·a·dei·ra·-de·-dor·so·-ver·de

)


nome feminino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Pachycephala albiventris) da família dos paquicefalídeos. = SIBILANTE-DE-DORSO-VERDE

etimologiaOrigem etimológica:assobiadeira + de + dorso + verde.
assobiadeira-de-dorso-verdeassobiadeira-de-dorso-verde


Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Ouvi a um treinador de futebol a palavra evoluência referindo-se à evolução da sua equipe. Não creio que exista o vocábulo.
A palavra evoluência não se encontra registada em nenhum dicionário ou vocabulário consultado, nem se encontra em corpora e motores de pesquisa na internet, pelo que será mais aconselhável, de facto, o uso da palavra evolução.

Esta palavra, apesar de não ter curso na língua, parece no entanto ser formada a partir do verbo evoluir com um sufixo (-ência), usado regularmente para formação de substantivos abstractos a partir de verbos, como em antecedência, anuência, dormência, intercorrência, regência ou sobrevivência, por exemplo.