PT
BR
Pesquisar
Definições



asséptico

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
assépticoassético ou assépticoasséptico
|ti| ou |pti| |ét| ou |pti| |épt|
( as·sép·ti·co as·sé·ti·co ou as·sép·ti·co

as·sép·ti·co

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo a assepsia (ex.: cumprimento de técnicas assépticas).

2. Que está isento de germes (ex.: condições assépticas).

3. Que não é causado por uma bactéria (ex.: doença asséptica; meningite asséptica).

4. [Figurado] [Figurado] Em que não se mostra emoção ou entusiasmo (ex.: tratamento asséptico).

etimologiaOrigem etimológica: a- + séptico.
iconeConfrontar: acético.
sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: assético ou asséptico.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: asséptico.
grafiaGrafia no Brasil:asséptico.
grafiaGrafia em Portugal:assético.
assépticoasséptico

Auxiliares de tradução

Traduzir "asséptico" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Quero saber como separa a palavra águia e palavras semelhantes a ela.
A palavra águia deverá dividir-se para translineação da seguinte forma: á-gui-a. A divisão para translineação é de base essencialmente silábica, embora haja alguns casos convencionados em que isso não acontece. Neste caso específico, não há nada que impeça que a divisão para translineação não seja a divisão das sílabas á gui a, excepto a recomendação feita muitas vezes no sentido de, por questões de clareza (e não por nenhuma obrigatoriedade convencionada), não se manter numa das linhas uma sílaba de apenas uma letra (ex.: á-//guia ou águi-//a). Se se seguir esta recomendação, a palavra águia não deverá ser dividida para translineação.
No português do Brasil, no entanto, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deverá haver translineação em águi-a (mas nada a impede em á-guia), uma vez que "não se separam as vogais dos ditongos - crescentes e decrescentes". Com a entrada em vigor do novo Acordo Ortográfico (cf. Base XX, 4.º), esta indicação deixa de ser válida.