PT
BR
    Definições



    apocalíptica

    A forma apocalípticaé [feminino singular de apocalípticoapocalíticoapocalíptico].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    apocalípticoapocalíptico ou apocalíticoapocalíptico
    |pò...pti| ou |pò...ti| |pò...pti| ou |pò| |pò|
    ( a·po·ca·líp·ti·co a·po·ca·líp·ti·co ou a·po·ca·lí·ti·co

    a·po·ca·líp·ti·co

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Relativo ao Apocalipse, livro da Bíblia com as revelações feitas a São João Evangelista.

    2. Que contém ou é relativo a revelação ou profecia (ex.: profeta apocalíptico; visão apocalíptica).

    3. Que é relativo a um cataclismo ou ao fim do mundo (ex.: cena apocalíptica; seita apocalíptica). = CATACLÍSMICO, CATASTRÓFICO

    4. [Figurado] [Figurado] Que é difícil de compreender (ex.: estilo apocalíptico). = INCOMPREENSÍVEL, MISTERIOSO, OBSCURO, SIBILINO

    etimologiaOrigem:grego apokaluptikós, -ê, -ón.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de apocalítico
    sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: apocalítico.
    sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: apocalíptico.
    grafiaGrafia no Brasil:apocalíptico.
    grafiaGrafia em Portugal:apocalítico.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "apocalíptica" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    Sou utilizadora do FLiP e ao utilizá-lo surgiu-me uma dúvida: Na palavra livra-lo o FLiP não assinala a falta de acentuação. Isto é, aceita com e sem acento. Gostaria de saber se há uma forma de assegurar que a falta de acentuação é encontrada.


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?