PT
BR
    Definições



    aluída

    A forma aluídaé [feminino singular particípio passado de aluiraluir].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    aluiraluir
    |u-í| |u-í|
    ( a·lu·ir

    a·lu·ir

    )
    Conjugação:irregular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Tirar a solidez ou firmeza à base de algo.


    verbo transitivo e intransitivo

    2. Fazer cair ou ir abaixo. = ABATER, DERROCAR, DESABAR, DESMORONAR, RUIR


    verbo intransitivo

    3. Fazer mover o que está solidamente fixo.

    4. [Figurado] [Figurado] Abalar.


    verbo pronominal

    5. Vergar.

    etimologiaOrigem: latim alluo, -ere, vir molhar, banhar, regar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de aluirSignificado de aluir

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "aluída" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Qual o correto:
    - 0,25 mol ou 0,25 mols?
    e
    - 1,2 litro ou 1,2 litros?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?