PT
BR
Pesquisar
Definições



alface-d'água

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
alface-d'águaalface-d'água
( al·fa·ce·-d'á·gua

al·fa·ce·-d'á·gua

)


nome feminino

[Botânica] [Botânica] Planta herbácea flutuante (Pistia stratiotes) da família das aráceas, de folhas grossas, lisas e aveludadas, dispostas em roseta, com nervuras quase paralelas, originária de regiões tropicais e subtropicais e considerada invasora em Portugal. = FLOR-D'ÁGUA, ERVA-DE-SANTA-LUZIA

etimologiaOrigem etimológica: alface + de + água.
vistoPlural: alfaces-d'água.
iconPlural: alfaces-d'água.
alface-d'águaalface-d'água

Auxiliares de tradução

Traduzir "alface-d'água" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




Consultei o dicionário e a área de dúvidas, mas não encontrei a resposta ao que pretendo esclarecer. A minha questão é em relação à expressão tá-se ou tásse. Suponho que esta expressão venha do verbo estar, mas desconheço o tempo verbal ou regra utilizada para chegar à expressão final. Se a forma correcta for tásse, então porque é que se diz dá-se ou vá-se?
A expressão tá-se é actualmente muito usada em situações de registo oral bastante informal. Como tal, não surge registada nas obras de referência como dicionários ou gramáticas. No entanto, a forma correcta para reproduzir na escrita esta expressão deverá ser tá-se, pois trata-se da redução da expressão está-se, provavelmente também redução de está-se bem.