PT
BR
Pesquisar
Definições



agrónomas

A forma agrónomasé [feminino plural de agrónomoagrônomo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
agrónomoagrônomo
( a·gró·no·mo

a·grô·no·mo

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou quem tem diploma oficial de agronomia.

2. Que ou quem é versado ou especialista em agronomia.

etimologiaOrigem etimológica:grego agronómos, -os, -on, rural, silvestre.
grafiaGrafia no Brasil:agrônomo.
grafiaGrafia no Brasil:agrônomo.
grafiaGrafia em Portugal:agrónomo.
grafiaGrafia em Portugal:agrónomo.

Auxiliares de tradução

Traduzir "agrónomas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Quando posso utilizar o apóstrofo na língua portuguesa? Posso utilizá-lo como na língua italiana?
O uso do apóstrofo está definido nos textos legais que regulam a ortografia portuguesa, nomeadamente nas bases XXXIII a XXXVIII do Acordo Ortográfico de 1945 ou na Base XVIII do Acordo Ortográfico de 1990. Refira-se que o novo acordo ortográfico não altera nada no uso do apóstrofo.

Segundo esses textos legais, o apóstrofo usa-se nos seguintes casos:
a) numa contracção em que um elemento pertence a um conjunto vocabular distinto (ex.: n'Os Lusíadas) ou em que se quer dar destaque com maiúscula a um elemento (ex.: acredito n'Ele);
b) na ligação das palavras santo ou santa (ex.: Sant'Ana) a alguns antropónimos e na ligação de alguns antropónimos (ex.: Nun'Álvares);
c) na elisão da vogal -e da preposição de em algumas palavras compostas, na maioria das vezes com a palavra água (ex.: copo-d'água, lobo-d'alsácia, mãe-d'água, pau-d'arco, queda-d'água, vinha-d'alhos).




Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.