PT
BR
Pesquisar
Definições



aerodispersóide

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
aerodispersóideaerodispersoideaerodispersóideaerodispersoide
|ói| |ói| |ói| |ói|
( a·e·ro·dis·per·sói·de a·e·ro·dis·per·soi·de

a·e·ro·dis·per·sói·de

a·e·ro·dis·per·soi·de

)


nome masculino

[Física, Química] [Física, Química] Cada uma das partículas microscópicas de uma substância que está dispersa no ar (ex.: os aerodispersóides penetram no organismo através das vias respiratórias, através da pele ou por ingestão).

etimologiaOrigem etimológica: aero- + dispersóide.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: aerodispersoide.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: aerodispersóide.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:aerodispersoide.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: aerodispersóide.
aerodispersóideaerodispersóide


Dúvidas linguísticas



Monitorar ou monitorizar?
Os verbos monitorar e monitorizar são formações correctas a partir do substantivo monitor, a que se junta o sufixo verbal -ar ou -izar, e têm o mesmo significado, pelo que são sinónimos. A opção por um ou por outro cabe ao utilizador; no entanto, os dicionários que seguem a norma europeia da língua portuguesa parecem preferir a forma monitorizar, pois é esta a única forma que aparece registada no Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto Editora, 2004) ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Âncora Editora, 2001) e a edição portuguesa do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002) remete monitorar para monitorizar. Os dicionários que seguem a norma brasileira da língua portuguesa remetem geralmente monitorizar para monitorar, como é o caso da edição brasileira do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Objetiva, 2001) ou do Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Positivo, 2004).



A minha dúvida é a seguinte: qual o antónimo da palavra "antecipar"? Vejo, com alguma frequência, que são utilizadas as palavras "postcipar" ou "postecipar" que, presumo, estarão incorrectas. Se assim for, qual o antónimo correcto?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, o verbo antecipar pode ter como antónimos os verbos adiar (ex.: a reunião foi antecipada vs. a reunião foi adiada), atrasar (ex.: a festa antecipou-se vs. a festa atrasou-se), procrastinar (ex.: o ministério antecipou a construção do hospital vs. o ministério procrastinou a construção do hospital), prorrogar (ex.: o prazo de entrega foi antecipado vs. o prazo de entrega foi prorrogado) e retardar (ex.: o concessionário antecipou a entrega do carro vs. o concessionário retardou a entrega do carro). As formas postecipar e postcipar não se encontram registadas em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, pelo que o seu uso é de evitar.