PT
BR
Pesquisar
Definições



acácia

A forma acáciapode ser [feminino singular de acácioacácio] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
acáciaacácia
( a·cá·ci·a

a·cá·ci·a

)
Imagem

BotânicaBotânica

Designação dada a várias árvores mimosáceas da família das leguminosas, do género Acacia, encontrada em quase todas as regiões da Terra.


nome feminino

1. [Botânica] [Botânica] Designação dada a várias árvores mimosáceas da família das leguminosas, do género Acacia, encontrada em quase todas as regiões da Terra.Imagem

2. Madeira dessa árvore.

3. [Botânica] [Botânica] Robínia.

etimologiaOrigem etimológica:latim acacia, -ae, do grego akakía, -as, árvore mimosácea.

acácioacácio
( a·cá·ci·o

a·cá·ci·o

)


nome masculino

Indivíduo ridículo pelas palavras convencionais e ocas de sentido, pela aparatosa gravidade de maneiras ou pelo carácter sentencioso. = ACACIANO

etimologiaOrigem etimológica:Acácio, antropónimo [personagem do romance O Primo Basílio, do escritor português Eça de Queirós (1845-1900)].

acáciaacácia

Auxiliares de tradução

Traduzir "acácia" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



O particípio passado de imprimir é imprimido?! Que aconteceu ao impresso?!
De facto, impresso também é particípio passado de imprimir, pois este é um verbo que admite mais de um particípio passado, empregando-se geralmente esta forma com os auxiliares ser ou estar e a forma imprimido com os auxiliares ter ou haver.

Cunha e Cintra, na Nova Gramática do Português Contemporâneo [Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, p. 442], sugerem que o verbo imprimir só tem duplo particípio quando significa ‘estampar, gravar’, com o exemplo Este livro foi impresso em Portugal, e não quando significa ‘imprimir movimento’, com o exemplo Foi imprimida enorme velocidade ao carro).




Como grafar "marcha ré": marcha a ré, marcha-ré, marcha ré, marcha-a-ré?
A grafia correcta é sem hífen: marcha à ré (na norma europeia) e marcha a ré (na norma brasileira). A diferença ortográfica entre as duas normas do português deve-se ao facto de, na norma portuguesa, a locução incluir o artigo definido a, o que provoca a crase com a preposição a: marcha à. Na norma brasileira a locução não inclui o artigo definido, pelo que não há crase: marcha a.