PT
BR
Pesquisar
Definições



acamada

Será que queria dizer açamada?

A forma acamadapode ser [feminino singular de acamadoacamado] ou [feminino singular particípio passado de acamaracamar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
acamaracamar
( a·ca·mar

a·ca·mar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dispor em camadas.

2. Fazer pender para o chão.


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

3. Fazer ficar ou ficar de cama por questões relacionadas com a saúde ou a condição física ou mental.

etimologiaOrigem etimológica:a- + cama + -ar.
acamadoacamado
( a·ca·ma·do

a·ca·ma·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se acamou.

2. Que está deitado na cama.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

3. Que ou quem está doente na cama (ex.: doente acamado; é difícil mobilizar os acamados).

etimologiaOrigem etimológica:particípio de acamar.
acamadaacamada

Auxiliares de tradução

Traduzir "acamada" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Qual a frase correcta: Para puderem educar os seus descendentes, os pais deviam conduzir-se bem? ou Para poderem educar os seus descendentes, os pais deviam conduzir-se bem?
As formas poderem e puderem são duas formas verbais parónimas com alternância vocálica que correspondem a dois tempos verbais diferentes. Poderem (lê-se /pudêrem/) é a forma da terceira pessoa do plural do infinitivo pessoal do verbo poder; este tempo verbal utiliza-se para exprimir uma acção ou processo, mas sem expressar o tempo ou o momento específico (ex.: O facto de poderem optar dá-lhes grande liberdade. Enviou uma fotografia para os avós poderem ver a neta). Puderem (lê-se /pudérem/) é a forma da terceira pessoa do plural do futuro do conjuntivo do verbo poder; este tempo verbal utiliza-se para apresentar uma acção futura como possível ou hipotética, geralmente em orações subordinadas (ex.: Eles irão ao cinema se puderem). Tendo em conta o exposto, a frase correcta é Para poderem educar os seus descendentes, os pais deviam conduzir-se bem.
O corrector sintáctico do FLiP alerta, entre outras coisas, para estas relações de paronímia.