PT
BR
Pesquisar
Definições



Vinis

A forma Vinisé [masculino plural de vinilvinil].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
vinilvinil
( vi·nil

vi·nil

)
Imagem

MúsicaMúsica

Disco fonográfico feito desse material plástico (ex.: tinha todos os vinis do seu músico preferido).


nome masculino

1. [Química] [Química] Radical derivado do etileno. = VINILO

2. [Química] [Química] Material plástico com diversas utilizações, obtido pela polimerização do cloreto de vinilo. = POLICLORETO DE VINILO

3. [Música] [Música] Disco fonográfico feito desse material plástico (ex.: tinha todos os vinis do seu músico preferido).Imagem = DISCO

etimologiaOrigem etimológica: francês vinyle.
vistoPlural: vinis.
iconPlural: vinis.
iconeConfrontar: vintil.
Ver também resposta à dúvida: vinil com significado de "disco fonográfico".
VinisVinis

Auxiliares de tradução

Traduzir "Vinis" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Diz-se "vendem-se casas" ou "vende-se casas"?
Do ponto de vista exclusivamente linguístico, nenhuma das duas expressões pode ser considerada incorrecta.

Na frase Vendem-se casas, o sujeito é casas e o verbo, seguido de um pronome se apassivante, concorda com o sujeito. Esta frase é equivalente a casas são vendidas.

Na frase Vende-se casas, o sujeito indeterminado está representado pelo pronome pessoal se, com o qual o verbo concorda. Esta frase é equivalente a alguém vende casas.

Esta segunda estrutura está correcta e é equivalente a outras estruturas muito frequentes na língua com um sujeito indeterminado (ex.: não se come mal naquele restaurante; trabalhou-se pouco esta semana), apesar de ser desaconselhada por alguns gramáticos, sem contudo haver argumentos sólidos para tal condenação. Veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso CUNHA e Lindley CINTRA [Edições Sá da Costa, 1984, 14ª ed., pp. 308-309], onde se pode ler “Em frases do tipo: Vendem-se casas. Compram-se móveis. considera-se casas e móveis os sujeitos das formas verbais vendem e compram, razão por que na linguagem cuidada se evita deixar o verbo no singular”.




Gostaria de saber se a palavra conscientizar existe. Temos tido algum debate sobre isso porque, apesar de muito usada, não consta aqui no dicionário.
O verbo conscientizar encontra-se registado no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Este verbo é formado através da adjunção do sufixo -izar (que é muito produtivo na formação de verbos) ao adjectivo consciente, para obter o significado "tornar consciente" ou "fazer perceber". Este verbo é sinónimo de consciencializar, que, por sua vez, se forma pela adjunção do mesmo sufixo -izar ao adjectivo consciencial (adjectivo pouco usado, que designa aquilo que é relativo à consciência). Pesquisas em corpora e motores de busca na internet parecem indicar que o verbo conscientizar é mais usado no Brasil e que o verbo consciencializar é mais usado em Portugal.