PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

replicação

réplica | n. f.

Acto ou efeito de replicar....


replicão | n. m.

Unidade autónoma de replicação....


reguinga | n. f. | n. 2 g.

Reguingote pequeno....


replicador | adj. n. m.

Que ou aquele que replica....


replicante | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou quem replica....


telómero | n. m.

Estrutura com sequências repetidas de ADN, presente nas extremidades livres dos cromossomas, que garante a sua replicação e estabilidade....


contradizente | adj. 2 g.

Que contradiz ou que entra em contradição (ex.: histórias contradizentes; os dois textos são contradizentes)....


acudir | v. tr. e intr.

Prestar socorro ou auxílio....


chiar | v. intr. | n. m.

Produzir som agudo e continuado....


contradizer | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Dizer, sustentar o contrário de....


encovar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Meter em cova; esconder, ocultar....


fanfar | v. intr. | v. tr. e intr.

Dizer fanfarrices....


rebimbar | v. intr.

Bater com força (uma coisa noutra); replicar, repercutir....


replicar | v. tr. e intr. | v. tr. e pron.

Produzir ou sofrer uma replicação....


repostar | v. intr.

Dar resposta rápida....


responder | v. tr. | v. intr.

Dar resposta a....


retorquir | v. tr. | v. intr.

Replicar; objectar; contrapor....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é a diferença entre haver e ter, quando estes verbos são utilizados como auxiliares: eu tinha dito/eu havia dito, ele tinha feito/ele havia feito. Também gostaria de saber se há diferença entre o português luso do português do Brasil.
Os verbos ter e haver são sinónimos como auxiliares de tempos compostos e são usados nos mesmos contextos sem qualquer diferença (ex.: eu tinha dito/eu havia dito); sendo que a única diferença é a frequência de uso, pois, tanto no português europeu como no português brasileiro, o verbo ter é mais usado.

Estes dois verbos têm também uso em locuções verbais que não correspondem a tempos compostos de verbos e aí há diferenças semânticas significativas. O verbo haver seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo permite formar locuções verbais que indicam valor futuro (ex.: havemos de ir a Barcelona; os corruptos hão-de ser castigados), enquanto o verbo ter seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo forma locuções que indicam uma obrigação (ex.: temos de ir a Barcelona; os corruptos têm de ser castigados).

Note-se uma diferença ortográfica entre as normas brasileira e portuguesa relativa ao verbo haver seguido da preposição de: no português europeu, as formas monossilábicas do verbo haver ligam-se por hífen à preposição de (hei-de, hás-de, há-de, hão-de) enquanto no português do Brasil tal não acontece (hei de, hás de, há de, hão de). Esta diferença é anulada com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, uma vez que deixa de haver hífen neste contexto (isto é, em qualquer das variedades deverão ser usadas apenas as formas hei de, hás de, há de, hão de).

Para outras diferenças entre as normas europeia e brasileira, queira, por favor, consultar outra resposta sobre o mesmo assunto em variedades de português.


Ver todas