PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

padece

abásico | adj.

Relativo a abasia; que padece abasia....


abúlico | adj.

Relativo à abulia, que padece de abulia....


atrófico | adj.

Que padece de atrofia (ex.: rim esquerdo atrófico)....


megalómano | adj. | n. m.

Aquele que padece de megalomania....


padecimento | n. m.

Acto de padecer ou sofrer; dor; doença....


artrítico | adj. | n. m.

Aquele que padece de artrite....


hidrúrico | adj. | n. m.

Aquele que padece de hidrúria....


histerismo | n. m.

Estado de quem padece de histeria....


cistoplégico | adj. | n. m.

Pessoa que padece de cistoplegia....


nefrítico | adj. | n. m.

Aquele que padece de nefrite....


tártaro | n. m. | adj.

Parte do Inferno onde os réprobos padeciam os seus castigos....


nostálgico | adj. | n. m.

Que padece de nostalgia....


gamomaníaco | adj. n. m.

Que ou aquele que padece de gamomania....


monófobo | adj. n. m.

Que ou aquele que padece de monofobia....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se "frigidíssimo" é superlativo absoluto sintético de "frio".
Os adjectivos frio e frígido têm em comum o superlativo absoluto sintético frigidíssimo, pois provêm ambos do étimo latino frigidus.



Fui eu quem atirou nele ou fui eu quem atirei nele: qual é o correto e por que motivo?
Na frase em questão há duas orações, uma oração principal (fui eu) e uma oração subordinada relativa (quem atirou nele), que desempenha a função de predicativo do sujeito. O sujeito da primeira oração é o pronome eu e o sujeito da segunda é o pronome relativo quem. Este pronome relativo equivale a ‘a pessoa que’ e não concorda com o seu antecedente, pelo que, na oração subordinada, o verbo deverá concordar com este pronome de terceira pessoa (quem atirou nele) e não com o sujeito da oração principal (*fui eu quem atirei nele). Esta última construção é incorrecta, como se indica através de asterisco (*), pois apresenta uma concordância errada.

Relativamente à frase correcta (Fui eu quem atirou nele) pode colocar-se uma outra opção: Fui eu que atirei nele. Esta última frase seria também uma opção correcta, mas trata-se de uma construção diferente: contém igualmente duas orações, e da primeira oração (fui eu) depende também uma oração subordinada relativa (que atirei nele), mas esta é introduzida pelo pronome relativo que. Este pronome relativo, ao contrário do pronome quem, concorda obrigatoriamente com o antecedente nominal ou pronominal existente na oração anterior, no caso, o pronome eu, pelo que o verbo terá de estar na primeira pessoa (eu que atirei).

Do ponto de vista semântico, as frases Fui eu quem atirou nele e Fui eu que atirei nele equivalem a Eu atirei nele (que contém apenas uma oração), mas correspondem a uma construção sintáctica com duas orações, para focalizar ou dar maior destaque ao sujeito eu.


Ver todas