PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    odes

    Primeiro verso da trigésima e última ode do Livro III das Odes de Horácio, em que o poeta, consciente do valor da sua obra, promete-lhe e a si próprio a imortalidade....


    estásimo | n. m.

    Ode cantada pelo coro entre dois episódios da tragédia grega....


    antístrofe | n. f.

    Segunda parte da ode antiga, a seguir à estrofe a antes do epodo....


    cântico | n. m.

    Hino em honra da divindade....


    estrofe | n. f.

    Grupo de versos de uma composição poética....


    horaciano | adj. | adj. n. m.

    Relativo a Horácio (65 a.C.-8 a.C.), poeta latino, à sua obra ou ao seu estilo (ex.: ideal horaciano; odes horacianas)....


    Pensamento de Horácio, em que celebra a firmeza inabalável do varão justo e firme que veria desabar o mundo sem trepidar....


    Pensamento de Horácio alusivo às mães que detestam as guerras que lhes levam os filhos....


    carpe diem | loc.

    Expressão usada para incitar ou convidar a gozar o presente, o dia de hoje....


    Horácio designa assim Prometeu, mas na aplicação alude-se ordinariamente a toda a espécie humana....


    Expressão de Horácio para caracterizar a audácia do primeiro navegador....


    Palavras de uma ode de Horácio composta por ocasião da vitória de Áccio....


    Expressão de Horácio, relativa à morte, que bate indiferentemente à porta dos palácios régios ou das choupanas dos pobres....


    Horácio quer dizer com esta frase que nem sempre Apolo dirige as suas flechas contra os mortais; mas esta expressão é geralmente citada para significar que os próprios deuses descansam às vezes e que o repouso é, portanto, necessário....


    Expressão de Horácio para dizer que uma condição média, penhor de tranquilidade, deve ser preferida a tudo....


    Verso de Horácio que significa que a morte não distingue entre pobres e ricos....


    Expressão usada por Horácio, aplicada a Tarento, mas que pode ser aplicada a qualquer lugar de que se gosta....



    Dúvidas linguísticas


    Num texto formal (como uma monografia, tese, etc.), a expressão "durante mais de 70 anos" deve ser escrita com o número em árabe ou por extenso?


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.