PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    luso

    lusíada | n. 2 g. | adj. 2 g. | n. m. pl.

    Filho ou descendente de Luso, personagem mitológica que teria fundado a Lusitânia....


    lusismo | n. m.

    Palavra ou locução peculiar à língua portuguesa, geralmente em relação à variedade europeia....


    lusito | n. m.

    Criança no primeiro grau da organização da antiga Mocidade Portuguesa....


    luso | adj. n. m.

    O mesmo que lusitano....


    lusista | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g.

    Relativo a lusismo....


    lusofalante | adj. 2 g. n. 2 g. | adj. 2 g.

    Que tem o português como língua oficial ou dominante (ex.: comunidade lusofalante)....


    luso- | elem. de comp.

    Exprime a noção de lusitano ou relativo a Portugal (ex.: luso-americano; lusoparlante)....


    lusitano | adj. | n. m. | adj. n. m.

    Relativo à província romana da Lusitânia....


    anglo-luso | adj. n. m.

    O mesmo que anglo-português....


    Relativo a espanhóis e a portugueses....


    lusificar | v. tr. e pron.

    Tornar(-se) luso ou português....


    franco-luso | adj. n. m.

    O mesmo que franco-português....


    português | adj. | n. m.

    Relativo ou pertencente a Portugal, país europeu....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de um esclarecimento em relação à conjugação do verbo arriar. Segundo o DLPO da Priberam, a conjugação do presente do indicativo é: arreio, arreias, arreia, arriamos, arriais, arreiam.
    Em outros dicionários a conjugação do mesmo seria: arrio, arrias, arria, arriamos, arriais, arriam. Qual seria o correto?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?