PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

lamberei

deslambido | adj.

Que não tem pudor vergonha, geralmente de actos censuráveis....


lambida | n. f.

O mesmo que lambidela....


lambugem | n. f.

Iguaria muito apetitosa....


lambe-lambe | n. m.

Fotógrafo que trabalha em espaços públicos, geralmente ao ar livre....


lambeca | n. f.

Gelado de máquina....


lambe-cu | n. 2 g.

Indivíduo que elogia de modo servil....


hematofilia | n. f.

Excitação sexual associada aos actos de ver, cheirar, lamber ou beber sangue....


lambaraz | adj. 2 g. n. 2 g.

O mesmo que lambareiro....


lambaz | adj. 2 g. n. 2 g. | n. m.

Que ou o que gosta muito de comer (ex.: criança lambaz)....


lambe-botas | adj. 2 g. 2 núm. n. 2 g. 2 núm.

Que ou aquele que elogia de modo servil (ex.: discurso lambe-botas; corja de lambe-botas)....


lambe-pratos | n. 2 g. 2 núm.

Pessoa que gosta muito de comer ou que gosta de comer muito....


lambedor | adj. n. m. | n. m.

Que ou aquele que lambe....


banhar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Dar banho a....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Gostaria de saber a etimologia e significado da palavra Fontoura, que, ao que sei, para além de nome é igualmente uma localidade nas Astúrias. E ainda a etimologia de Gouveia, igualmente nome próprio e localidade.
De acordo com o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, da autoria de José Pedro Machado (Lisboa, Livros Horizonte, 2003), o topónimo Fontoura, que dá o nome a localidades nas regiões de Carrazeda de Ansiães, Ílhavo, Lamego, Ponte de Lima, Resende, Valença, Vila do Conde, Vila Nova de Gaia, Vila Verde e Galiza, terá origem no latim Fonte Aurea, que significa “fonte dourada”.

O topónimo Gouveia, com ocorrência em Portugal e no Brasil, é de origem incerta, mas José Pedro Machado põe a hipótese de estar relacionado com o antropónimo Gaudila.

Os apelidos Fontoura e Gouveia terão origem nos respectivos topónimos.


Ver todas