PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    lúbricos

    assanhado | adj.

    Que tem muita sanha (ex.: gato assanhado)....


    lascívia | n. f.

    Qualidade ou carácter do que é lascivo....


    cabritismo | n. m.

    Qualidade do que é libidinoso, lúbrico....


    heterista | adj. 2 g. | n. m.

    Relativo às heteras ou cortesãs instruídas....


    chincha | n. f.

    Espécie de cilha com que se apertam os arreios de um cavalo....


    bambocha | n. f. | n. m.

    O mesmo que bambochata....


    súcubo | adj. | adj. n. m.

    Que se deita ou põe por baixo....


    chinchar | v. tr. e intr.

    Roçar-se de forma lúbrica....


    lubrificar | v. tr. e pron.

    Tornar ou tornar-se lúbrico ou escorregadio....


    animal | n. m. | adj. 2 g.

    Ser vivo multicelular, com capacidade de locomoção e de resposta a estímulos, que se nutre de outros seres vivos....


    sensual | adj. 2 g. | n. 2 g.

    Concernente aos sentidos....


    lubricidade | n. f.

    Qualidade daquilo que é lúbrico....


    lúbrico | adj.

    Que facilita o movimento de deslizar ou escorregar (ex.: chão lúbrico)....


    lúdrico | adj.

    O mesmo que lúdicro....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?


    Ver todas