PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    indo-iraniano

    zende | n. m.

    Língua indo-iraniana em que o Avestá foi escrito....


    avéstico | adj. | n. m.

    Relativo ao Avesta ou Avestá....


    pastó | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

    Que é relativo ou pertence aos pastós, grupo etnolinguístico do Afeganistão e do Paquistão....


    persa | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m. | adj. 2 g. n. 2 g.

    Língua oficial do Irão, falada também noutros países como o Afeganistão ou o Tajiquistão, pertencente ao ramo indo-iraniano das línguas indo-europeias....


    farsi | n. m.

    Língua oficial do Irão, falada também noutros países como o Afeganistão ou o Tajiquistão, pertencente ao ramo indo-iraniano das línguas indo-europeias....


    afegão | adj. | n. m.

    Relativo ao Afeganistão, país asiático....


    indo-iraniano | adj. | adj. n. m.

    Relativo à Índia e ao Irão....


    iraniano | adj. | n. m. | adj. n. m.

    Relativo a ou subgrupo de línguas indo-europeias do ramo indo-iraniano, faladas maioritariamente no Planalto Iraniano....


    pachtun | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

    Que é relativo ou pertence aos pachtuns, grupo etnolinguístico do Afeganistão e do Paquistão....


    balúchi | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

    Relativo ou pertencente ao Balochistão ou Baluchistão, região histórica da Ásia, que corresponde actualmente a partes do Paquistão, do Irão e do Afeganistão....


    baloche | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

    Relativo ou pertencente ao Balochistão, região histórica da Ásia, que corresponde actualmente a partes do Paquistão, do Irão e do Afeganistão....


    indo-ariano | adj. | adj. n. m.

    Relativo a ou subgrupo de línguas indo-europeias asiáticas pertencentes ao ramo indo-iraniano....



    Dúvidas linguísticas


    Uso, frequentemente, o vosso dicionário para esclarecer algumas dúvidas de palavras no português europeu. Ultimamente tenho me deparado com algumas escritas enviesadas a propósito do novo acordo ortográfico. É nesse sentido que mais recorro ao vosso dicionário, uma vez que esclarecem as palavras de dupla grafia. Tem sido bastante útil e parabenizo-vos pelo projeto. Porém, reparei que a palavra contacto, no vosso dicionário, surge como grafia única, quando deverá ser de dupla grafia (contacto ou contato).


    Quando digito "qüinqüênio" aparece como palavra não encontrada,corrigindo para "quinquénio".Como ela aparece no Aurélio e no Michaelis,pergunto a razão deste desencontro.