PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

indo-iraniano

zende | n. m.

Língua indo-iraniana em que o Avestá foi escrito....


avéstico | adj. | n. m.

Relativo ao Avesta ou Avestá....


pastó | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

Que é relativo ou pertence aos pastós, grupo etnolinguístico do Afeganistão e do Paquistão....


persa | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m. | adj. 2 g. n. 2 g.

Língua oficial do Irão, falada também noutros países como o Afeganistão ou o Tajiquistão, pertencente ao ramo indo-iraniano das línguas indo-europeias....


farsi | n. m.

Língua oficial do Irão, falada também noutros países como o Afeganistão ou o Tajiquistão, pertencente ao ramo indo-iraniano das línguas indo-europeias....


afegão | adj. | n. m.

Relativo ao Afeganistão, país asiático....


indo-iraniano | adj. | adj. n. m.

Relativo à Índia e ao Irão....


iraniano | adj. | n. m. | adj. n. m.

Relativo a ou subgrupo de línguas indo-europeias do ramo indo-iraniano, faladas maioritariamente no Planalto Iraniano....


indo-ariano | adj. | adj. n. m.

Relativo a ou subgrupo de línguas indo-europeias asiáticas pertencentes ao ramo indo-iraniano....


pachtun | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

Que é relativo ou pertence aos pachtuns, grupo etnolinguístico do Afeganistão e do Paquistão....


balúchi | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

Relativo ou pertencente ao Balochistão ou Baluchistão, região histórica da Ásia, que corresponde actualmente a partes do Paquistão, do Irão e do Afeganistão....


baloche | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

Relativo ou pertencente ao Balochistão, região histórica da Ásia, que corresponde actualmente a partes do Paquistão, do Irão e do Afeganistão....



Dúvidas linguísticas



Em https://www.flip.pt/Duvidas.../Duvida-Linguistica/DID/777 vocês concluem dizendo "pois trata-se de uma oração subordinada condicional, introduzida pela conjunção se". Nesse caso, pelas mesmas regras ali expostas, não teria de ser "pois se trata"? O "pois" não atrai nunca próclise?
No português europeu, a conjunção pois não é geralmente um elemento desencadeador de próclise (posição pré-verbal do pronome pessoal átono, ou clítico), a qual, como se referiu na resposta à dúvida posição dos clíticos, está associada a fenómenos gramaticais de negação, quantificação, focalização ou ênfase (vd. Eduardo RAPOSO et al. (orgs.), Gramática do Português, 1.ª ed., vol. II, Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 2013, pp. 2241-2242).


Pesquisas em corpora revelam que, na norma europeia, existem casos da conjunção pois com próclise (ex.: As despesas não aumentaram tanto como as receitas, pois se arredondaram em 26 811 contos) mas comprovam também que, estatisticamente, essa conjunção é mais usada com ênclise (posição pós-verbal do pronome pessoal átono), como na frase Em conclusão, as frases que nos enviou enquadram-se no contexto referido na alínea f), pois trata-se de uma oração subordinada condicional, introduzida pela conjunção se. Essa tendência é também corroborada pela seguinte afirmação de Ana Maria Martins, que se debruça sobre o tema na obra acima citada: «As orações explicativas introduzidas por pois (cf. Caps. 34, 35 e 38) apresentam sempre colocação enclítica dos pronomes átonos (desde que a próclise não seja independentemente motivada) [...].» (vd. Eduardo RAPOSO et al. (orgs.), Gramática do Português, 1.ª ed., vol. II, Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 2013, p. 2299).


Na norma brasileira, dado que a tendência natural é para a colocação do pronome antes do verbo, tal como se afirma na resposta à dúvida amanhã: ênclise ou próclise?, o habitual é a conjunção pois ser mais usada com próclise (ex.: O resultado foi satisfatório, pois se conseguiu atingir o objetivo).




Qual é o certo: obrigado por seus 75 anos ou obrigado pelos seus 75 anos?
Ambas as expressões estão correctas do ponto de vista sintáctico. Apenas se diferenciam pela existência do artigo definido masculino o (neste caso, contraído com a preposição por), cujo uso antes de pronomes ou determinantes possessivos, como seu, teu, meu ou nosso, é mais frequente no português de Portugal do que no português do Brasil.

Ver todas