PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

gritadeira

vozeiro | adj. n. m. | n. m.

Que fala muito e em voz alta; gritador, berrador; palrador, falador....


gritador | adj. n. m.

Que ou aquele que grita, que fala em voz muito alta....


rábula | n. m. | n. f.

Advogado chicaneiro ou trapaceiro....


Ave passeriforme (Sirystes albogriseus) da família dos tiranídeos....


Ave de rapina (Clanga clanga) da família dos accipitrídeos....


Ave passeriforme (Tyrannus vociferans) da família dos tiranídeos....


Ave passeriforme (Sirystes sibilator) da família dos tiranídeos....


Ave de rapina (Asio clamator) da família dos estrigídeos....


Ave passeriforme (Molothrus rufoaxillaris) da família dos icterídeos....


Ave passeriforme (Tyrannus vociferans) da família dos tiranídeos....


Ave passeriforme (Sirystes subcanescens) da família dos tiranídeos....


Ave (Momotus subrufescens) da família dos momotídeos....


Ave passeriforme (Sirystes subcanescens) da família dos tiranídeos....


Ave passeriforme (Sirystes albocinereus) da família dos tiranídeos....


Ave passeriforme (Sirystes sibilator) da família dos tiranídeos....



Dúvidas linguísticas


Qual é o significado da palavra viochene? E de cagarra?


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Ver todas