PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    gabão

    gabão | n. m.

    Capote de abrigo com mangas, pequeno cabeção e capuz....


    gabinardo | n. m.

    Espécie de gabão; varino....


    iboga | n. f.

    Planta do Gabão e do Congo que os indígenas consideram como afrodisíaca....


    gabonês | adj. | n. m.

    Relativo ou pertencente ao Gabão, país africano....


    gabonense | adj. 2 g. | n. 2 g.

    Relativo ou pertencente ao Gabão, país africano....


    varino | adj. | n. m.

    Gabão usado na costa da região de Ovar....


    garnacho | n. m.

    Capote com capuz e mangas....


    tabardo | n. m.

    Capote com capuz e mangas....


    cabeção | n. m.

    Espécie de meia capa sobreposta a capote, gabão, etc....


    pilha-galinhas | n. m. 2 núm. | n. 2 g. 2 núm.

    Gabão ordinário e grande....


    bátis-do-gabão | n. m. 2 núm.

    Ave passeriforme (Batis minima) da família dos platisteirídeos....


    Ave (Centropus anselli) da família dos cuculídeos....


    Ave piciforme (Dendropicos gabonensis) da família dos picídeos....


    franco | adj. | n. m.

    Unidade monetária do Benim (código: XOF), do Burquina Fasso (código: XOF), do Burúndi (código: BIF), dos Camarões (código: XAF), do Chade (código: XAF), das Comores (código: KMF), da Costa do Marfim (código: XOF), do Gabão (código: XAF), da Guiné-Bissau (código: XOF), da Guiné Equatorial (código: XAF), do Jibuti (código: DJF), do Liechtenstein (código: CHF), do Mali (código: XOF), do Níger (código: XOF), da República Centro-Africana (código: XAF), da República da Guiné (código: GNF), da República Democrática do Congo (código: CDF), da República do Congo (código: XAF), do Ruanda (código: RWF), do Senegal (código: XOF), da Suíça (código: CHF) e do Togo (código: XOF)....


    francês | n. m. | adj.

    Língua românica falada pelos franceses e língua oficial também da Bélgica, do Benim, do Burquina Fasso, do Burúndi, dos Camarões, do Canadá, do Chade, das Comores, da Costa do Marfim, do Jibuti, de França, do Gabão, da Guiné Equatorial, do Haiti, do Luxemburgo, de Madagáscar, do Mali, do Mónaco, do Níger, da República Centro-Africana, da República da Guiné, da República Democrática do Congo, da República do Congo, do Ruanda, do Senegal, das Seicheles, da Suíça, do Togo e de Vanuatu....



    Dúvidas linguísticas


    Procuro o termo jurídico si ne qua non e não sei como se escreve. Quero inserir este termo como uma condição de conhecimento (Ex. Conhecimentos em Mecânica e Elétrica é condição si ne qua non).


    No seguinte exemplo, o pronome do complemento directo deve vir antes ou depois do verbo?
    - Já fizeste o trabalho?
    - Sim, acabei de o fazer. / Sim, acabei de fazê-lo.
    - Não, ainda tenho de o fazer. / Não, ainda tenho de fazê-lo.