PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

federais

federativo | adj.

Relativo a uma federação ou a uma confederação....


DF | sigla

Sigla de Distrito Federal....


Princípio axiomático, hoje universalmente reconhecido e levado à prática na política internacional e na vida íntima dos povos, nas alianças das nações e na associação e federação das classes sociais....


Que se realiza entre duas ou mais federações ou que implica interacção entre federações (ex.: torneio interfederativo)....


Que se faz ou se situa dentro de uma federação....


distrito | n. m.

Divisão territorial administrativa ou judicial, a cargo de determinada autoridade....


sincretismo | n. m.

Sistema filosófico ou religioso que combina princípios de diversas doutrinas....


ianque | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo aos Estados Unidos da América do Norte....


unificação | n. f.

Acto ou efeito de unificar; federação, união....


cadastro | n. m.

Recenseamento da população....


federalista | adj. 2 g. | n. 2 g.

Do federalismo ou a ele relativo, federal....


soviete | n. m.

Conselho de operários ou de militares, durante as revoluções russas de 1905 e de 1917....


economiário | adj. | n. m.

Relativo à Caixa Econômica Federal, instituição financeira pública brasileira....


federador | adj. n. m.

Que ou o que federa ou que une (ex.: capacidade federadora; considero que um líder partidário é um federador de vontades)....


federado | adj. n. m.

Que ou aquele que faz parte de uma federação....


nortista | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g.

Relativo ou pertencente ao Norte....


pretor | n. m.

Antigo magistrado romano....



Dúvidas linguísticas



Está correcto escrever a expressão rés-vés desta forma?
A forma registada nos dicionários e vocabulários de língua portuguesa, incluindo o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, é resvés e não rés-vés, pelo que deverá dar preferência à forma não hifenizada. A origem desta palavra é incerta, mas estará provavelmente relacionada com o adjectivo rés.



O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.


Ver todas