PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

etnónimos

pataxó | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

Relativo aos pataxós, povo indígena brasileiro que habita regiões dos estado da Baía e de Minas Gerais....


caingangue | n. 2 g. | n. m. | adj. 2 g.

Indivíduo pertencente aos caingangues, grupo indígena brasileiro....


etnónimo | n. m.

Vocábulo indicativo de nomes de povos, tribos, castas, comunidades políticas ou religiosas que possam ser entendidos num sentido étnico....


ianomâmi | n. 2 g. | n. m. | adj. 2 g.

Indivíduo pertencente aos ianomâmis, grupo indígena brasileiro....


puri | n. m. | adj.

Indivíduo dos puris, grupo indígena brasileiro....


aicá | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

Relativo aos aicás, designação dada a vários grupos indígenas brasileiros....


uaicá | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

Relativo aos uaicás, designação dada a vários grupos indígenas brasileiros....


caã | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo aos caãs, povo indígena brasileiro....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




O substantivo cota actualmente utilizado pela juventude com o sentido de "pessoa mais velha" tem a sua origem na língua latina. Certo?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra cota, no sentido de "pessoa mais velha", deriva do quimbundo, língua falada em Angola.

Ver todas