PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

entortados

entortadura | n. f.

Acto ou efeito de entortar; torcedura....


acalcanhar | v. tr.

Estragar o contraforte do calçado, pisando-o com o calcanhar....


cambar | v. intr. | v. tr. e intr.

Ser cambaio; andar com as pernas tortas....


empenar | v. tr., intr. e pron.

Torcer-se, curvar-se (a madeira), por acção do calor ou da humidade....


envesgar | v. tr. e intr.

Tornar ou tornar-se vesgo....


obliquar | v. intr. | v. tr. e pron.

Dirigir-se obliquamente....


olho | n. m. | n. m. pl.

Cada um dos dois órgãos da visão....


enviesar | v. tr. | v. intr. e pron.

Cortar ou pôr de viés....


depravar | v. tr. e pron.

Causar ou sofrer depravação ou corrupção....



Dúvidas linguísticas



"O Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa." Sendo que o correcto seria "O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica”, a primeira hipótese poderá também estar correcta?
As regras que regem o emprego ou a omissão de artigos com nomes próprios nem sempre são óbvias, deixando espaço para incertezas, como se depreende da consulta de qualquer compêndio gramatical sobre este assunto (veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998: pp. 214-242).

A frase que refere poderia estar correcta como eventual título de jornal (onde a omissão de artigos e verbos é frequente: Sporting, FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa), sobretudo se o clube desportivo mencionado no início da frase também não fosse precedido de artigo: Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa. Tal como é apresentada, com Sporting precedido de artigo, ao contrário de Porto e Benfica, a frase causa alguma estranheza, sendo preferível indicar todos os artigos: O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica na liderança da Superliga portuguesa.




Gostaria de saber a origem da palavra hospital. De onde foi formada?
A palavra hospital deriva do adjectivo latino hospitalis, -e (“que é relativo a hóspede”), usado nas locuções hospitale domus ou hospitale cubiculum (“casa de hóspedes”). A mesma palavra latina deu origem ao francês hôtel, de onde deriva a palavra portuguesa hotel.

Ver todas