PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

engelhar

Que faz papos; que tem dobras ou pregas (ex.: pescoço empapuçado)....


engelhado | adj.

Que tem dobras, pregas (ex.: casaco engelhado)....


Que tem gorovinhas, rugas ou pregas (ex.: folhas engorovinhadas)....


Que tem rugas (ex.: pele encorricada)....


chocho | adj. | n. m.

Seco e engelhado....


pelanca | n. f. | n. m.

Pele flácida, enrugada ou descaída....


pelanga | n. f.

Pele mole e caída....


crespo | adj. | n. m. | n. m. pl.

Cuja superfície é desigual, cheia de altos e baixos....


engelha | n. f.

Acto ou efeito de engelhar....


gelha | n. f.

Dobra ou sulco na pele....


pilado | adj. | n. m.

Que foi pisado ou moído no pilão (ex.: milho pilado)....


rugoso | adj.

Que tem rugas....


alfar | v. pron.

Engelhar e secar, antes de formado o grão (falando-se de searas)....


avelar | v. intr. e pron. | n. m.

Secar e engelhar-se....


desenxovalhar | v. tr. e pron.

Deixar ou ficar asseado, sem sujidade....



Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).

Ver todas