PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

ecoarei

ecoante | adj. 2 g.

Que ecoa ou faz eco (ex.: grito ecoante; voz ecoante)....


ecoar | v. intr. | v. tr.

Fazer eco; ressoar; bradar; dar eco....


reboar | v. intr.

Fazer eco....


ressoar | v. tr. | v. intr.

Entoar, repercutir....


ressonar | v. intr. | v. tr. | n. m.

Produzir ruído com a vibração do palato e das paredes da faringe ao respirar durante o sono....


resultar | v. intr.

Dar em resultado; originar....


retinir | v. intr. | v. tr.

Tinir prolongadamente....


retumbar | v. intr. | v. tr.

Ecoar; estrondear; ribombar....


soar | v. intr. | v. tr.

Produzir som....


rolar | v. tr. | v. intr. e pron. | v. intr.

Fazer girar....


ecoável | adj. 2 g.

Que se pode ecoar....


ecoado | adj.

Que ecoou; que se fez ouvir....


pancada | n. f. | adj. 2 g. n. 2 g.

Acção ou efeito de chocar ou de embater....


retinido | adj.

Que retiniu ou ecoou....



Dúvidas linguísticas



Como se escreve: quere-la ou querêla?
As grafias quere-la, querê-la e querela são formas parónimas, isto é, formas diferentes com grafia e som semelhantes.

As formas quere-la e querê-la correspondem a formas verbais do verbo querer seguidas do clítico a, na forma -la (o pronome clítico -a assume a forma -la quando a forma verbal que o precede termina em -r, -s ou -z); quere-la pode transcrever-se foneticamente ['k3rilá] e corresponde à segunda pessoa do presente do indicativo (ex.: tu queres a sopa? = quere-la?), enquanto querê-la pode transcrever-se foneticamente [ki'relá] e corresponde ao infinitivo (ex.: para alcançares alguma coisa, tens de querê-la muito).

A grafia querela pode transcrever-se foneticamente [ki'r3lá] e corresponde a um substantivo feminino, cujo significado poderá consultar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.




Qual a forma verbal correcta nestas duas frases: "Trata-se ou Tratam-se de pessoas que não sabem o que fazem"?
A frase correcta é Trata-se de pessoas que não sabem o que fazem.

Neste exemplo, o verbo tratar tem um sentido próximo de “ser”, sendo indissociável do clítico se e da preposição de. A construção tratar-se de funciona como um verbo impessoal, i.e., utiliza-se apenas na 3.ª pessoa do singular, dado que é usada em frases sem sujeito. A frase *Tratam-se de pessoas que não sabem o que fazem é agramatical (como indica o asterisco) porque o sintagma pessoas que não sabem o que fazem, com o qual o verbo concorda, é erradamente considerado o sujeito da frase.

A construção acima descrita não deve ser confundida com o predicado verbal da frase Eles tratam-se da doença numa clínica suíça. Neste caso, o verbo tratar é usado na acepção de “curar” e concorda com o sujeito da frase (Eles).


Ver todas