PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

consonância

consonante | adj. 2 g.

Que produz ou tem consonância....


cônsono | adj.

Que tem consonância....


concento | n. m.

Coro; canto simultâneo; consonância....


concerto | n. m.

Consonância de vozes ou sons....


assonia | n. f.

Consonância, concordância....


entoação | n. f.

Consonância, harmonia (ex.: entoação das cores)....


consonância | n. f.

Reunião de sons que formam harmonia agradável....


sonância | n. f.

Qualidade de sonante; som; ressonância; consonância....


consoar | v. tr. e intr. | v. tr.

Ter consonância ou compatibilidade com....


Reciprocidade ou consonância de ideias, de obrigações ou de interesses entre os membros de grupo, comunidade ou entidade (ex.: solidariedade institucional)....


dissonância | n. f.

Simultaneidade ou sucessão de dois ou mais sons desarmoniosos....


falsa | n. f.

Consonância redundante ou diminuta de um meio-tom....


encontro | n. m. | n. m. pl.

Na direcção de, à procura de ou em consonância com....


consoante | adj. 2 g. | n. f. | prep.

Que tem consonância....


fuga | n. f.

Género de música em que as partes se repetem sucessivamente e parecem fugir umas das outras, finalizando sempre em consonâncias....



Dúvidas linguísticas



Estou corrigindo um contrato de engenharia, e me deparei com a palavra refratamento. Eles fazem muito uso desta palavra. Ela existe? Nos dicionários que procurei não encontrei. Será que pode me ajudar?
A palavra refractamento (refratamento no português do Brasil) deriva por sufixação do verbo refractar (refratar no português do Brasil) e, apesar de não se encontrar registada nos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, o seu uso é possível visto que está correctamente formada. A palavra refracção (refração no português do Brasil) é mais comummente usada para indicar o “acto ou efeito de refractar” e encontra-se registada nos dicionários de língua portuguesa, pelo que o seu uso é mais aconselhado.



Como se lê/escreve a palavra x-acto com o novo acordo ortográfico?

A palavra X-Acto corresponde originalmente a uma marca comercial e é pronunciada correntemente em português como (chizáto), sem articulação do som da consoante -c-. Por se tratar de um nome comercial, e segundo a Base XXI do Acordo Ortográfico de 1990, as regras ortográficas não se aplicam.

Outra grafia para designar o mesmo objecto é xis-acto, que corresponde a uma adaptação aos padrões do português, fenómeno muito comum em aportuguesamentos. Esta forma, que já não corresponde à marca registada, já torna possível a aplicação das novas regras ortográficas (cf. Base IV do Acordo Ortográfico de 1990), o que justifica passar a escrever-se xis-ato com aplicação da nova ortografia.

Tratando-se uma palavra de origem estrangeira, derivada de uma marca comercial, com uma grafia pouco comum no sistema ortográfico do português, não deixa de ser interessante que pesquisas em corpora e em motores de busca revelem ocorrências das formas xizato (em maior número até do que xizacto), o que demonstra a tendência que os falantes sentem de aproximar termos estrangeiros aos padrões da língua portuguesa.

Outros casos de palavras que sofreram o mesmo processo incluem, por exemplo, chiclete, fórmica, gilete, jipe, lambreta, licra, óscar, pírex, polaróide, rímel, tartã ou vitrola. Estas e outras palavras tornaram-se nomes comuns, ainda que originalmente derivadas de marcas comerciais, e integraram-se no sistema da língua com maiores ou menores alterações.



Ver todas