PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

capítulos

homógamo | adj.

Diz-se do capítulo cujas flores são todas do mesmo sexo ou são hermafroditas....


Que tem uma cabeça e pluralidade de corpos....


cap. | abrev.

Abreviatura de capítulo....


in fine | loc.

No fim de um parágrafo, de um capítulo....


década | n. f.

Conjunto de dez livros ou capítulos....


dieta | n. f.

Assembleia dos capítulos de certas ordens religiosas....


letrina | n. f.

Letra maior em relação às outras letras do texto, geralmente com ornatos e que inicia um capítulo ou parágrafo....


homogamia | n. f.

Condição das flores com capítulos cujas flores são todas do mesmo sexo ou são hermafroditas....


antódio | n. m.

Flor produzida pela agregação de muitas outras pequenas....


alcachofra | n. f.

Planta hortense da família das asteráceas, de flores espinhosas....


florão | n. m.

Ornato em forma de flor....


índice | n. m.

Série de pequenos recortes ou impressões ao longo do corte de abertura, a parte oposta à lombada, geralmente etiquetados com letras, para facilitar o acesso a divisões ou capítulos de um livro....


responso | n. m.

Antífona que se canta depois das lições e dos capítulos....


taráxaco | n. m.

Planta herbácea (Taraxacum officinale), vivaz, da família das compostas, de folhas lanceoladas, flores amarelas dispostas em capítulos e pedúnculo alto....


maricá | n. m.

Arbusto da família das leguminosas, nativo do Brasil, de caule tortuoso e flores brancas em capítulos....



Dúvidas linguísticas



Devo usar o termo implementador, ou aconselham algum outro?
O vocábulo implementador parece ser de formação recente (a partir de implementar + sufixo -dor) e não se encontra averbado pelos principais dicionários de língua. Ainda assim, implementador obedece às regras de boa formação morfológica, tal como outros casos formados a partir do sufixo -dor (exprimindo a noção de "agente") e que se encontram atestados lexicograficamente: alimentador, desfragmentador, instrumentador, etc.

Pesquisas em corpora e em motores de busca da Internet revelam que o termo implementador vem sendo usado, sobretudo na área da informática, como adjectivo (ex.: entidade implementadora, parceiros implementadores) e como substantivo, designando a pessoa ou a entidade que implementa (ex.: implementadores de páginas HTML, a empresa surgiu no mercado das tecnologias de informação como implementadora).




Monitorar ou monitorizar?
Os verbos monitorar e monitorizar são formações correctas a partir do substantivo monitor, a que se junta o sufixo verbal -ar ou -izar, e têm o mesmo significado, pelo que são sinónimos. A opção por um ou por outro cabe ao utilizador; no entanto, os dicionários que seguem a norma europeia da língua portuguesa parecem preferir a forma monitorizar, pois é esta a única forma que aparece registada no Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto Editora, 2004) ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Âncora Editora, 2001) e a edição portuguesa do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002) remete monitorar para monitorizar. Os dicionários que seguem a norma brasileira da língua portuguesa remetem geralmente monitorizar para monitorar, como é o caso da edição brasileira do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Objetiva, 2001) ou do Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Positivo, 2004).

Ver todas