PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

bernierídeo

tetraca | n. m.

Designação dada a várias aves passeriformes da família dos bernierídeos, em especial do género Xanthomixis....


bernierídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

Relativo aos bernierídeos....


randia | n. f.

Ave passeriforme (Randia pseudozosterops) da família dos bernierídeos....


Ave passeriforme (Randia pseudozosterops) da família dos bernierídeos....


Ave passeriforme (Randia pseudozosterops) da família dos bernierídeos....


Ave passeriforme (Xanthomixis tenebrosa) da família dos bernierídeos....


Ave passeriforme (Cryptosylvicola randrianasoloi) da família dos bernierídeos....


Ave passeriforme (Hartertula flavoviridis) da família dos bernierídeos....


Ave passeriforme (Bernieria madagascariensis) da família dos bernierídeos....


Ave passeriforme (Thamnornis chloropetoides) da família dos bernierídeos....


Ave passeriforme (Xanthomixis zosterops) da família dos bernierídeos....


Ave passeriforme (Oxylabes madagascariensis) da família dos bernierídeos....


Ave passeriforme (Cryptosylvicola randrianasoloi) da família dos bernierídeos....




Dúvidas linguísticas



"O Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa." Sendo que o correcto seria "O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica”, a primeira hipótese poderá também estar correcta?
As regras que regem o emprego ou a omissão de artigos com nomes próprios nem sempre são óbvias, deixando espaço para incertezas, como se depreende da consulta de qualquer compêndio gramatical sobre este assunto (veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998: pp. 214-242).

A frase que refere poderia estar correcta como eventual título de jornal (onde a omissão de artigos e verbos é frequente: Sporting, FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa), sobretudo se o clube desportivo mencionado no início da frase também não fosse precedido de artigo: Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa. Tal como é apresentada, com Sporting precedido de artigo, ao contrário de Porto e Benfica, a frase causa alguma estranheza, sendo preferível indicar todos os artigos: O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica na liderança da Superliga portuguesa.




Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.

Ver todas