PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    barões

    baronato | n. m.

    Conjunto de barões....


    baronete | n. m.

    Título de nobreza em Inglaterra....


    baroado | n. m.

    Dignidade ou título de barão....


    visconde | n. m.

    Título de categoria superior à de barão e inferior à de conde....


    barona | n. f.

    Ponta de cigarro ou de charuto, depois de fumado....


    baronia | n. f. | n. f. pl.

    Conjunto de barões....


    baronial | adj. 2 g.

    Relativo a baronia ou a barões....


    barão | n. m.

    Título de nobreza, imediatamente inferior ao de visconde....


    batata-baroa | n. f.

    Planta herbácea (Arracacia xanthorrhiza) da família das apiáceas, originária dos Andes....


    Planta herbácea (Arracacia xanthorrhiza) da família das apiáceas, originária dos Andes....


    aguapé | n. m.

    Designação dada a várias plantas aquáticas da família das pontederiáceas....


    Planta aquática (Eichhornia crassipes) da família das pontederiáceas, originária da América do Sul, que em muitos locais se tornou planta invasiva....




    Dúvidas linguísticas


    O vocábulo molho tanto serve para designar um 'molho de lenha' como para designar 'molho picante'?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?