PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

asfaltamentos

lacete | n. m.

Pequeno laço....


asfaltaria | n. f.

Fábrica de asfalto ou casa onde ele se vende....


asfalto | n. m.

Espécie de betume, espesso e escuro....


patinódromo | n. m.

Recinto, aberto ou fechado, com pistas geralmente ovais e asfaltadas, destinado a corridas com patins....


asfaltagem | n. f.

Acto ou efeito de asfaltar....


estradão | n. m.

Estrada grande ou larga....


asfalteiro | adj. n. m.

Diz-se de ou navio destinado ao transporte de asfalto líquido....


musseque | n. m.

Bairro, geralmente de construções precárias, nos arredores de uma cidade, onde habitam os moradores menos favorecidos (ex.: a manifestação partiu dos musseques para a cidade do asfalto)....


asfaltar | v. tr.

Cobrir de asfalto....


asfáltico | adj.

Relativo a asfalto (ex.: pavimentação asfáltica)....




Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Como grafar "marcha ré": marcha a ré, marcha-ré, marcha ré, marcha-a-ré?
A grafia correcta é sem hífen: marcha à ré (na norma europeia) e marcha a ré (na norma brasileira). A diferença ortográfica entre as duas normas do português deve-se ao facto de, na norma portuguesa, a locução incluir o artigo definido a, o que provoca a crase com a preposição a: marcha à. Na norma brasileira a locução não inclui o artigo definido, pelo que não há crase: marcha a.

Ver todas