PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    amiantos

    amiantino | adj.

    Que tem o aspecto do amianto ou as suas propriedades....


    amianto | n. m.

    Silicato de cálcio, alumínio e ferro, que se apresenta em fibras brancas e flexíveis, muito resistentes ao fogo, pelo que se utiliza para fabricar tecidos incombustíveis....


    asbesto | n. m.

    Substância mineral filamentosa e incombustível, mais ou menos flexível, de que o amianto é uma variedade, usado como isolante isolante acústico, eléctrico e térmico....


    fibrocimento | n. m.

    Material usado em construções, formado por uma mistura de cimento e fibras de amianto, reduzida a placas delgadas (ex.: telhas de fibrocimento)....


    crocidolite | n. f.

    Silicato de sódio e ferro do grupo dos amiantos, fibroso, de cor azulada....


    lusalite | n. f.

    Material usado em construções, formado por uma mistura de cimento e fibras de amianto, reduzida a placas delgadas (ex.: placas de lusalite; telhado de lusalite)....


    riebeckite | n. f.

    Silicato de sódio e ferro do grupo dos amiantos....


    tartã | n. m.

    Aglomerado de amianto, de matérias plásticas e de borracha, utilizado, por exemplo, como revestimento das pistas de atletismo....


    Material usado em construções, formado por uma mistura de cimento e fibras de amianto, reduzida a placas delgadas (ex.: telhas de cimento-amianto)....


    uralita | n. f.

    Material de construção formado de cimento e amianto, usado para proteger paredes e tectos contra o calor e humidade....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    A palavra correcta é écran ou ecrãn?