PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

alicate

tenaz | adj. 2 g. | n. f. | n. f. pl.

Aderente....


marisador | adj. n. m. | adj.

Que serve para marisar, para acrescentar um pedaço incandescente de cristal ou outro vidro a uma peça já moldada (ex.: alicate marisador)....


corta-arame | adj. 2 g. n. m.

Diz-se de ou instrumento destinado a cortar arame (ex.: alicate corta-arame, tesoura corta-arame; preciso de um corta-arame novo)....


puncionador | adj. | n. m.

Que punciona ou faz furos (ex.: alicate puncionador, máquina puncionadora)....


alçaprema | n. f.

Espécie de alicate ou turquês....


alçapremar | v. tr.

Apertar ou agarrar com espécie de alicate ou alçaprema....


aperta-nervos | n. m. 2 núm.

Alicate de pontas muito largas e chatas para dar forma regular aos nervos da encadernação....


distráctil | adj. 2 g.

Que se afasta de outro ou que serve para afastar (ex.: alicate distrátil; elemento distrátil)....


alicante | n. f. | n. m.

Casta de uva....


alicate | n. m.

Espécie de tenaz das mais diversas formas, em uso em grande número de ofícios, para apertar, estender, cortar, torcer, etc., os mais variados objectos. (Este utensílio é formado por duas maxilas de alavanca articuladas entre o ponto de apoio e o ponto de aplicação do esforço.)...



Dúvidas linguísticas



Consultei o dicionário e a área de dúvidas, mas não encontrei a resposta ao que pretendo esclarecer. A minha questão é em relação à expressão tá-se ou tásse. Suponho que esta expressão venha do verbo estar, mas desconheço o tempo verbal ou regra utilizada para chegar à expressão final. Se a forma correcta for tásse, então porque é que se diz dá-se ou vá-se?
A expressão tá-se é actualmente muito usada em situações de registo oral bastante informal. Como tal, não surge registada nas obras de referência como dicionários ou gramáticas. No entanto, a forma correcta para reproduzir na escrita esta expressão deverá ser tá-se, pois trata-se da redução da expressão está-se, provavelmente também redução de está-se bem.



As palavras sobre as quais que tenho dúvidas são rentabilidade e rendibilidade. Eu penso que rentabilidade não existe, pois esta palavra refere-se a rendimento e não a rentimento. Ou seja, não se deveria dizer rentabilidade, mas sim rendibilidade. Sei que no vosso site, também tem a designação para a palavra rentabilidade e associam-na a rendibilidade, no entanto gostava de vos perguntar se realmente esta palavra existe, e, se existe, se sempre existiu, ou se só existe desde o novo acordo da língua portuguesa.
As palavras a que se refere estão atestadas em diversos dicionários de língua portuguesa, ainda que os puristas pelejem pela exclusão de rentabilidade em favor de rendibilidade. No entanto, parece ser indiscutível a primazia das formas rentável / rentabilidade (aquelas que alguns consideram galicismos) sobre rendível / rendibilidade (as consideradas correctas), como se pode comprovar, por exemplo, em buscas feitas em páginas da Internet escritas em Português. Certa para uns, errada para outros, a palavra rentabilidade aparece registada já em dicionários do final do século passado (cf. Antônio Geraldo da Cunha, Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa, Rio de Janeiro, 1982 [1.ª e 2.ª impressões] - Id., 2.ª ed., 1986).

Ver todas