PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    Linga

    antiqueda | adj. 2 g. 2 núm.

    Que pretende evitar as quedas (ex.: equipamento de segurança antiqueda; linga antiqueda)....


    lingagem | n. f.

    Acto ou efeito de lingar ou de prender ou mover com linga (ex.: acessórios de lingagem da carga)....


    eslingagem | n. f.

    Acto ou efeito de lingar ou de prender ou mover com linga....


    linga | n. m.

    Símbolo fálico que representa o poder criador e sob o qual Xiva, na Índia, é vulgarmente adorado....


    lingada | n. f.

    O que a linga levanta de uma vez....


    telecabina | n. f.

    Sistema de transporte de pessoas em pequenas cabinas fechadas e com lingas fixadas a um cabo aéreo com intervalos regulares....


    patola | n. f.

    Espécie de linga de ferro, usada para prender os elos da amarra....


    eslinga | n. f.

    Cabo para levantar pesos....


    linga | n. f.

    Cadeia ou corda que, cingindo um fardo, se prende ao gancho do guindaste para o levantar....


    lingar | v. tr.

    Cingir ou movimentar com linga....



    Dúvidas linguísticas


    Das seguintes, que forma está correcta? a) Noventa por cento dos professores manifestaram-se. b) Noventa por cento dos professores manifestou-se.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.