PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    LIBERTARES-MA

    Diz-se de uma transformação que liberta calor....


    mefítico | adj.

    Que liberta elementos malcheirosos e nocivos à saúde (ex.: gases mefíticos)....


    odorífero | adj.

    Que liberta cheiro, em geral agradável (ex.: madeira odorífera)....


    Relativo à acetilcolina e à sua ação fisiológica (ex.: urticária colinérgica)....


    Fórmula que resume a condição essencial da ordem nas sociedades democráticas....


    Em que há libertação de energia (ex.: reação exergónica)....


    Que se libertou de grande parte do stress....


    solto | adj.

    Que se soltou....


    ovulação | n. f.

    Saída ou produção do ovo....


    sismo | n. m.

    Libertação súbita de energia que provoca movimentos da superfície terrestre....


    hemólise | n. f.

    Destruição dos glóbulos vermelhos, com libertação de hemoglobina no sangue ou num tecido....


    paroxetina | n. f.

    Substância (C19H20FNO3) que inibe a recaptação da serotonina após e libertação, usada no tratamento da depressão e de outros transtornos....


    catabolismo | n. m.

    Conjunto dos atos de desassimilação que, durante o metabolismo de um ser vivo, transformam compostos orgânicos em resíduos, com libertação de energia sob a forma de calor ou de reações químicas....


    cruzada | n. f.

    Expedição guerreira para libertar Jerusalém do poder dos muçulmanos....


    fissão | n. f.

    Ato ou efeito de fender....


    Proteína cuja hidrólise liberta apenas ácidos aminados....



    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?