PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    AGOURANDO-MAS

    agourento | adj.

    Que crê em agouros; que encerra agouro....


    aziago | adj.

    Que é de azar ou o faz recear....


    isola | interj.

    Exprime vontade de evitar azar ou mau agouro....


    arrelia | n. f.

    Contrariedade, despeito, zanga, quezília....


    enguiço | n. m.

    Mau-olhado; mau agouro....


    presságio | n. m.

    Sinal pelo qual se ajuíza ou se conjetura do futuro....


    auspício | n. m. | n. m. pl.

    Augúrio (tirado do voo ou do canto das aves)....


    agouro | n. m.

    Sinal que pressagia....


    agoiro | n. m.

    O mesmo que agouro....


    ominoso | adj.

    Que traz ou anuncia mau agouro ou desgraça....


    auspicioso | adj.

    Que tem bons auspícios, bom agouro....


    Que tem maus auspícios ou mau agouro....



    Dúvidas linguísticas


    Tenho uma dúvida em relação a divisão silábica: "os rr e ss não se separam, mas na translineação separam-se". Correcto? A minha filha ingressou na primária e é o que está a ser ensinada. Como sou estrangeiro, não consigo provar, mas faz-me comichão fazer uma distinção destas.


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?