PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

-oso

geoso | adj.

Abundante em geadas....


ileoso | adj.

Que tem dor ilíaca....


lixoso | adj.

Que tem muito lixo (ex.: ribeira lixosa)....


oleoso | adj.

Que tem óleo; gorduroso; que tem o aspecto de óleo....


seixoso | adj.

Que abunda em seixos....


tirsoso | adj.

Que tem as flores dispostas em tirso....


vasoso | adj.

Que tem vasa ou lodo....


rixoso | adj.

Que provoca lutas; que se envolve em rixas....


-oso | suf.

Indica qualidade ou relação (ex.: apetitoso; charmoso)....


ceceoso | adj. n. m.

Que ou quem ceceia; que ou quem que pronuncia as consoantes /s/ e /z/ com a ponta da língua entre os dentes incisivos centrais....


xaroposo | adj.

Que tem a consistência viscosa do xarope (ex.: bebida xaroposa)....


cavidoso | adj.

Que tem cautela ou prudência....


acnoso | adj.

Relativo a acne....



Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Como se lê/escreve a palavra x-acto com o novo acordo ortográfico?

A palavra X-Acto corresponde originalmente a uma marca comercial e é pronunciada correntemente em português como (chizáto), sem articulação do som da consoante -c-. Por se tratar de um nome comercial, e segundo a Base XXI do Acordo Ortográfico de 1990, as regras ortográficas não se aplicam.

Outra grafia para designar o mesmo objecto é xis-acto, que corresponde a uma adaptação aos padrões do português, fenómeno muito comum em aportuguesamentos. Esta forma, que já não corresponde à marca registada, já torna possível a aplicação das novas regras ortográficas (cf. Base IV do Acordo Ortográfico de 1990), o que justifica passar a escrever-se xis-ato com aplicação da nova ortografia.

Tratando-se uma palavra de origem estrangeira, derivada de uma marca comercial, com uma grafia pouco comum no sistema ortográfico do português, não deixa de ser interessante que pesquisas em corpora e em motores de busca revelem ocorrências das formas xizato (em maior número até do que xizacto), o que demonstra a tendência que os falantes sentem de aproximar termos estrangeiros aos padrões da língua portuguesa.

Outros casos de palavras que sofreram o mesmo processo incluem, por exemplo, chiclete, fórmica, gilete, jipe, lambreta, licra, óscar, pírex, polaróide, rímel, tartã ou vitrola. Estas e outras palavras tornaram-se nomes comuns, ainda que originalmente derivadas de marcas comerciais, e integraram-se no sistema da língua com maiores ou menores alterações.



Ver todas