PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

*mancia

-mancia | elem. de comp.

Elemento que significa adivinhação (ex.: tiromancia)....


ariolomancia | n. f.

Arte de adivinhar por meio de ídolos....


aritmancia | n. f.

Adivinhação por meio de números....


demonomancia | n. f.

Suposta arte de adivinhar por influência dos demónios....


lacomancia | n. f.

Suposta arte de adivinhar por meio de dados....


ornitomancia | n. f.

Adivinhação pelo canto ou pelo voo das aves....


pegomancia | n. f.

Suposta adivinhação pelo exame das águas das fontes....


psicomancia | n. f.

Suposta arte de adivinhar, invocando as almas dos mortos....


xilomancia | n. f.

Suposta arte de adivinhar o futuro que se praticava observando os pedaços de madeira que se iam encontrando pelo caminho....


tefromancia | n. f.

Adivinhação por meio da cinza de sacrifícios....


sicomancia | n. f.

Adivinhação por meio de folhas de figueira em que se escrevem as perguntas para as quais se pretende obter resposta....


sideromancia | n. f.

Adivinhação por meio da observação da queima de palhas numa barra de ferro em brasa....


Adivinhação do estado virginal de uma mulher....


lecanomancia | n. f.

Adivinhação por meio da observação do som ou do reflexo de objectos ao cair na água ou por meio da observação de manchas de óleo formadas à superfície da água....


cubomancia | n. f.

Arte de adivinhar por meio de cubos....


hipomancia | n. f.

Arte de adivinhar por meio dos relinchos e dos movimentos dos cavalos consagrados pelos gregos antigos....


Arte de adivinhar por meio da variação de cor e movimento de uma chama ou lâmpada....




Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).

Ver todas