Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

PUTO

putoputo | n. m. | pron. indef. | adj. m.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

pu·to pu·to


(latim putus, -i, menino, rapazinho)
nome masculino

1. [Portugal, Informal]   [Portugal, Informal]  Criança ou jovem do sexo masculino. = GAROTO, MENINO, MIÚDO, RAPAZ

2. [Portugal, Informal]   [Portugal, Informal]  Filho.

3. [Brasil, Informal, Depreciativo]   [Brasil, Informal, Depreciativo]  Homem homossexual.

4. [Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]  Homem libertino ou devasso. = SACANA

5. [Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]  Homem velhaco. = SACANA

6. [Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]  Dinheiro, tostão, vintém (ex.: não pode ir de férias, porque não tem um puto).

pronome indefinido

7. [Portugal, Informal]   [Portugal, Informal]  Coisa nenhuma (ex.: não percebi puto). = NADA

adjectivo masculino
adjetivo masculino

8. [Informal]   [Informal]  Muito zangado (ex.: estou puto da vida). = FULO, FURIOSO

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "PUTO" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Esta palavra em blogues

Ver mais

...a oficial nacional da minha vida, aquela que tem acompanhado o meu crescimento de puto que fui, a homem que sou, como os U2 o foram a

Em Vendo o Mundo de binóculos, do alto de Marvão

«Vai-te embora puto do c..

Em Deriva das Palavras

O Raul ficou puto comigo, ‘aonde o Pelão vai buscar essas

Em blog0news

º tempo, junto da linha lateral, o nosso puto é empurrado, era falta claríssima, a

Em O INDEFECTÍVEL

desde puto que oiço do meu PAI ..

Em Coluna D'Águias Gloriosas
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Em expressões como não análise, não excedente, não conhecimento, não aceitação, não provimento, etc., quando deve ser utilizado, ou não, o hífen?
A utilização do hífen em casos semelhantes aos apresentados é possível e até muito usual.

A palavra não, por se tratar de um advérbio, é uma palavra invariável usada geralmente para modificar um verbo (ex.: não comi), um adjectivo (ex.: pessoa não competente), outro advérbio (ex.: agindo não eficazmente) ou uma frase (ex.: não podemos deixar-nos adormecer) mas em geral não modifica substantivos. Por este motivo, é comum ligar este advérbio por hífen a um substantivo que se lhe segue, mas tal procedimento não é obrigatório, nem é regulado por qualquer indicação nos textos legais em vigor para a língua portuguesa.

O que é dito sobre o hífen no Acordo Ortográfico de 1945 (válido para o português europeu, mas muito semelhante ao que é dito no Formulário Ortográfico de 1943, válido para o português do Brasil) é bastante vago e nada esclarecedor sobre este assunto: “Emprega-se o hífen nos compostos em que entram, foneticamente distintos (e, portanto, com acentos gráficos, se os têm à parte), dois ou mais substantivos, ligados ou não por preposição ou outro elemento, um substantivo e um adjectivo, um adjectivo e um substantivo, dois adjectivos ou um adjectivo e um substantivo com valor adjectivo, uma forma verbal e um substantivo, duas formas verbais, ou ainda outras combinações de palavras, e em que o conjunto dos elementos, mantida a noção da composição, forma um sentido único ou uma aderência de sentidos.” (Base XXVIII [sublinhado nosso]).

O Acordo Ortográfico de 1990 não altera nada a este respeito.

O uso do hífen coloca então muitas dúvidas aos utilizadores da língua, pois não obedece geralmente a critérios lógicos, mas antes a convenções e muitas vezes é justificado devido à tradição de registo em dicionários de língua que funcionam como referência. Neste âmbito, surgem em muitos dicionários entradas com o elemento não- seguido de adjectivos, substantivos e verbos, mas como, em teoria, qualquer palavra de uma destas classes poderia ser modificada pelo advérbio não, o registo de todas as formas possíveis seria impraticável e de muito pouca utilidade para o consulente.

Em conclusão, podemos afirmar que o uso do hífen é possível para ligar o advérbio não a um substantivo; o uso do hífen para ligar o advérbio não a classes que são habitualmente modificadas por advérbios (verbos, adjectivos, advérbios) parece ser desnecessário, dadas as características da classe adverbial, mas nada o impede.




Muito agradecia que me esclarecessem se esta frase é correcta, em termos de pontuação (trata-se de uma tradução de um texto inglês, em que o discurso, assinalado entre aspas, esta na mesma linha): O Raposo reagiu imediatamente: - Como se atreve! - disse ele. Não sabe que eu sou o Rei da Floresta? Note-se que a minha questão tem a ver com a colocação do travessão a seguir aos dois pontos, sem mudar de linha.
Os dois pontos, o parágrafo, o travessão e as aspas são maneiras de assinalar graficamente o discurso directo. Não há, contudo, obrigatoriedade de uso simultâneo de todos estes recursos, pelo que a frase apontada está correcta.

Sobre assuntos relacionados, poderá consultar também as respostas travessão/ponto de interrogação combinado com ponto de exclamação e discurso directo, discurso indirecto e discurso indirecto livre.

pub

Palavra do dia

za·gai·ar za·gai·ar

- ConjugarConjugar

(zagaia + -ar)
verbo transitivo

1. Arremessar zagaia, tipo de lança curta.

2. Ferir ou matar com esse tipo de lança.

verbo transitivo e intransitivo

3. [Pesca]   [Pesca]  Pescar com zagaia, tipo de engodo artificial.

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/PUTO [consultado em 27-09-2021]