PT
BR
Pesquisar
Definições



Marmande

Palavra não encontrada.

Se procurava uma das palavras seguintes, clique nela para consultar a sua definição.
Mar mande
armando (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico e norma brasileira)
mamando (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico e norma brasileira)
mar mande (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico e norma brasileira)
marcando (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico e norma brasileira)
marcante (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico e norma brasileira)
mareando (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
mareante (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
marmando (norma brasileira)
marmasse (norma brasileira)
marrando (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico e norma brasileira)

Caso a palavra que procura não seja nenhuma das apresentadas acima, sugira-nos a sua inclusão no dicionário.

MarmandeMarmande


Dúvidas linguísticas



Por vezes somos abordados desta forma: Deseja um café? Sim senhora, trago-lhe já. Sendo eu um indivíduo do sexo masculino, qual é a resposta correcta para esta questão e quais os erros que estão em causa?
As palavras senhor ou senhora são usadas como formas de tratamento de cortesia em relação a alguém a quem nos dirigimos. Assim, devem concordar em género e número com o destinatário da mensagem (ex.: As senhoras desejam chá? [sendo o destinatário feminino plural]; O senhor dá-me licença? [sendo o destinatário masculino singular]).

Na frase em questão na sua dúvida, trata-se de uma resposta dada coloquialmente (ex.: sim, senhora, trago-lhe já; não, senhores, não podem fazer isso), mas que mantém a forma de tratamento e deve obedecer à concordância lógica com o destinatário, pelo que a frase deverá ser, com um destinatário do sexo masculino, Sim, senhor, trago-lhe já.




O que é que "tôu" significa? Aqui está a referência em Português, de uma canção de Ed Motta, famoso cantador brasileiro: "Tôu com alguém que me tirou do normal".
O verbo estar é por vezes usado oralmente em contextos informais na sua forma aferética tar, com supressão da sílaba inicial es- (ex.: Eu [es]tou com fome; Ela [es] atrasada; Nós [es]tamos sem paciência; Eles [es]tão muito animados). A forma aferética da primeira pessoa do singular do presente do indicativo (tou) pode também ser transcrita informalmente como , dado ser uma grafia mais económica que reproduz o mesmo som.

A grafia tôu, que menciona na sua dúvida, resulta provavelmente da confusão das duas grafias anteriores e não deverá ser usada porque não respeita as regras de acentuação do português.

Sublinhe-se que em contextos não informais estas formas reduzidas deverão ser evitadas.