PT
BR
Pesquisar
Definições



China

A forma Chinapode ser [feminino singular de chinochino], [adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros], [nome feminino] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
china1china1
( chi·na

chi·na

)


adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

1. [Informal] [Informal] Relativo à China ou o seu natural, habitante ou cidadão. = CHINÊS


nome masculino

2. [Música] [Música] Instrumento de percussão que pode ser um dos pratos da bateria.


nome feminino

3. [Brasil] [Brasil] Espécie de raça bovina resultante do cruzamento de gado zebu com gado da terra.

etimologiaOrigem etimológica:China, topónimo.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:chinarada, chinarado.
china2china2
( chi·na

chi·na

)


nome feminino

1. [Regionalismo] [Regionalismo] Caco ou pedrinha sobre que se doba para fazer novelo. = CHINO

2. [Regionalismo] [Regionalismo] Pedaço de pedra ou caco sobre o qual os sapateiros batem a sola.

3. [Regionalismo] [Regionalismo] Pedra pequena com que se tapam buracos em paredes ou muros.

4. [Antigo, Popular] [Antigo, Popular] Dinheiro. = CHELPA

etimologiaOrigem etimológica:espanhol china, pedra pequena e arredondada.
china3china3
( chi·na

chi·na

)


nome feminino

[Brasil] [Brasil] Mulher indígena ou cabocla, de pele morena.

etimologiaOrigem etimológica:espanhol platense china, do quíchua china, fêmea de animal.
chino1chino1
( chi·no

chi·no

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Chinês.


nome masculino

2. Porquinho-da-índia.

5. [Vestuário] [Vestuário] Tipo de calça, geralmente masculina, de tecido de algodão, mas com corte clássico de alfaiataria, como bolsos não arredondados.

7. [Portugal: Madeira] [Portugal: Madeira] Café expresso servido em chávena grande. = ABATANADO

8. [Informal] [Informal] Faca, navalha.

etimologiaOrigem etimológica:China, topónimo.
chino2chino2
( chi·no

chi·no

)


nome masculino

1. [Regionalismo] [Regionalismo] Pedrinha sobre que se doba. = CHINA

2. [Regionalismo] [Regionalismo] Marco que limita terrenos rurais.

3. [Regionalismo] [Regionalismo] [Jogos] [Jogos] Jogo popular, espécie de fito.

4. [Regionalismo] [Regionalismo] [Jogos] [Jogos] Pedra para demarcar ou para jogar esse jogo.

etimologiaOrigem etimológica:de china, pedra pequena.

Auxiliares de tradução

Traduzir "China" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se escrever ou dizer o termo deve de ser é correcto? Eu penso que não é correcto, uma vez que neste caso deverá dizer-se ou escrever deverá ser... Vejo muitas pessoas a usarem este tipo de linguagem no seu dia-a-dia e penso que isto seja uma espécie de calão, mas já com grande influência no vocabulário dos portugueses em geral.
Na questão que nos coloca, o verbo dever comporta-se como um verbo modal, pois serve para exprimir necessidade ou obrigação, e como verbo semiauxiliar, pois corresponde apenas a alguns dos critérios de auxiliaridade geralmente atribuídos a verbos auxiliares puros como o ser ou o estar (sobre estes critérios, poderá consultar a Gramática da Língua Portuguesa, de Maria Helena Mira Mateus, Ana Maria Brito, Inês Duarte e Isabel Hub Faria, pp. 303-305). Neste contexto, o verbo dever pode ser utilizado com ou sem preposição antes do verbo principal (ex.: ele deve ser rico = ele deve de ser rico). Há ainda autores (como Francisco Fernandes, no Dicionário de Verbos e Regimes, p. 240, ou Evanildo Bechara, na sua Moderna Gramática Portuguesa, p. 232) que consideram existir uma ligeira diferença semântica entre as construções com e sem a preposição, exprimindo as primeiras uma maior precisão (ex.: deve haver muita gente na praia) e as segundas apenas uma probabilidade (ex.: deve de haver muita gente na praia). O uso actual não leva em conta esta distinção, dando preferência à estrutura que prescinde da preposição (dever + infinitivo).



Qual o adjetivo relativo ao substantivo plexo?
Nas obras de referência consultadas, não encontrámos registo de nenhum adjectivo relativo a plexo, a não ser no Dicionário Médico de L. Manuila (Lisboa: Climepsi Editores, 2001), onde plexural aparece registado como o adjectivo relativo a plexo. Este vocábulo plexural é de formação irregular em português (o regular seria, por exemplo, plexal ou pléxico, formas não atestadas), sendo um empréstimo da língua inglesa, fenómeno relativamente frequente em áreas técnicas como a anatomia.