PT
BR
Pesquisar
Definições



Barquinha

A forma Barquinhapode ser [derivação feminino singular de barcabarca] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
barquinhabarquinha
( bar·qui·nha

bar·qui·nha

)


nome feminino

1. Pequena barca. = BARQUETA

2. [Aeronáutica] [Aeronáutica] Lugar que ocupa o aeronauta no aeróstato.

3. [Náutica] [Náutica] Antigo instrumento usado para medir a velocidade dos navios. = BARQUILHA

etimologiaOrigem etimológica:barca + -inha, feminino de -inho.
barcabarca
( bar·ca

bar·ca

)


nome feminino

1. [Marinha] [Marinha] Navio à vela, de três mastros, inferior à galera.

2. Barco em que se atravessa um rio em pontos determinados.

3. Canção de marujos.

4. [Brasil] [Brasil] Marafona.

5. [Figurado] [Figurado] Negócios, fazenda, modo de viver.

6. [Pouco usado] [Pouco usado] [Marinha] [Marinha] Barquilha.

7. Nome de uma constelação.


barca de São Pedro

A Igreja católica.

etimologiaOrigem etimológica:latim tardio barca, -ae, do grego bâris, -idos, barca egípcia ou persa.
BarquinhaBarquinha

Auxiliares de tradução

Traduzir "Barquinha" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Conhecem a existência de algum documento que possua informação sobre a frequência de ocorrência de palavras portuguesas?
Os resultados do projecto Léxico Multifuncional Computorizado do Português Contemporâneo estão disponíveis no site do Centro de Linguística da Universidade de Lisboa. Aí poderá ter acesso a um léxico de frequências de 26443 vocábulos baseado na análise de corpora.



Num texto em que se usa a abreviatura de uma divisa (por exemplo, EUR ou USD), é correcto escrever "30 EUR" ou, pelo contrário, deve utilizar-se "EUR 30"? E deve ser "30 €" ou "€ 30"?
A ortografia é a única área da língua em que há uma regulamentação através de textos legais.

Esta dúvida não diz directamente respeito à ortografia, mas à representação convencionada de valores monetários, nomeadamente através do recurso ao código das moedas ou de abreviaturas ou símbolos. À partida, parece lógico que se coloque o código ou o símbolo da moeda depois do montante (ex.: 30 EUR ou 30 €), não havendo qualquer motivo para colocar o código ou o símbolo da moeda antes (ex.: EUR 30 ou € 30), a não ser por analogia com o inglês, onde essa é a prática mais corrente.

Estas opções não são obrigatórias, mas constituem frequentemente objecto de directrizes em livros ou manuais de estilo de órgãos de comunicação ou instituições. A título de exemplo, veja-se a recomendação do Código de Redacção Interinstitucional da União Europeia (ver http://publications.europa.eu/code/pt/pt-370303.htm): "O código EUR ou o símbolo colocam-se depois do montante, separado por um espaço: um total de 30 EUR", com a observação de que "esta regra aplica-se à maior parte das línguas, excepto inglês, letão e maltês, onde o código aparece antes do número: an amount of EUR 30".