PT
BR
Pesquisar
Definições



protéico

Será que queria dizer proteico?

A forma protéicoé[adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
proteico1protéicoproteico1
( pro·tei·co

pro·téi·co

pro·tei·co

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo a proteína.

2. Albuminóide.

3. Que é uma fonte de proteínas (ex.: alimento proteico).

etimologiaOrigem etimológica:grego próteios, -a, -on, de primeira qualidade + -ico.
grafiaGrafia no Brasil:protéico.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:proteico.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: protéico.
grafiaGrafia em Portugal:proteico.
proteico2protéicoproteico2
( pro·tei·co

pro·téi·co

pro·tei·co

)


adjectivoadjetivo

1. Que tem muitas formas. = MULTIFORME, POLIMORFO

2. Que tem muitos lados. = MULTIFACETADO

etimologiaOrigem etimológica:grego Proteus, Proteu, mitónimo [deus grego do mar, que podia assumir muitas formas] + -ico.
grafiaGrafia no Brasil:protéico.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:proteico.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: protéico.
grafiaGrafia em Portugal:proteico.
protéicoprotéico

Auxiliares de tradução

Traduzir "protéico" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Quando um pessoa está sem dentes dizemos que está banguela. Se fosse masculino como devemos dizer? Ele é banguelo ou ele está banguela?
A palavra banguela, tal como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, pode ser utilizada como adjectivo de dois géneros ou como substantivo de dois géneros, o que significa que apenas varia em número (ex.: ele é banguela, ela é banguela, eles são banguelas, elas são banguelas). Existe ainda o sinónimo banguelo, registado, por exemplo, no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, variável quer em género quer em número (ex.: ele é banguelo, ela é banguela, eles são banguelos, elas são banguelas).