Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

te deum

te deumte deum | loc.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

te deum


(locução latina que significa "[louvamos-te] a ti, deus" [primeiras palavras de um hino em honra de Deus, atribuído a Santo Hilário de Poitiers ou a Santo Ambrósio])
locução

1. [Religião]   [Religião]  Cântico de acção de graças da Igreja cristã que principia pelas palavras "Te Deum Laudamus".

2. [Religião]   [Religião]  Cerimónia que acompanha essa acção de graças.


SinónimoSinônimo Geral: TEDÉU

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "te deum" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Esta palavra no dicionário

Ver mais

Esta palavra em blogues

Ver mais

, por exemplo, tradicionalmente transmite a missa e cerimônia do Te Deum ao vivo, direto da Catedral Metropolitana de Buenos Aires no Dia da Pátria. A celebração religiosa será presidida pelo Primaz da Argentina, o cardeal Mario Aurelio Poli, e vai contar com a presença do presidente do país, Alberto

Em Blog da Sagrada Família

recordarmos conversas, coisas boas e amigos inocentes. Tudo o que o Francisco Relógio fez, pertença a quem pertencer, deveria ser património da terra ressequida de Vila Verde de Ficalho, Baixo Alentejo, sob cujos torrões as cigarras cantam um monumental Te Deum pelo meu amigo Francisco. As cigarras reconhecem

Em sorumb

, três eram jesuítas , quinze eram da Ordem Terceira de São Francisco . Havia entre eles três adolescentes, de 11 a 15 anos de idade. Morreram cantando o Te Deum . Antes de morrer, São Paulo Miki ainda discursou dizendo: "...que ninguém poderia duvidar de sua sinceridade e fé e muito menos de que o único

Em Geopedrados

Mateus, 2º Sargento; José Alpoim ; Meneses, Furriel; José Maria Pereira, Furriel; José Nicolau Rufino, Furriel; José Ramos Folgado, Furriel; Norberto Pereira Costa, 2º Sargento; Paulo Moura Morais Soares, 1º Sargento; Raul Carlos Rocha Te-Deum , Furriel; Umbelino José Cota, 2º Sargento; Virgílio Rodrigues

Em Alberto Helder

dezembro e acabava no dia seguinte. Tendo escolhido entre si um “bispo”, estes cantorzinhos apoderavam-se das estolas dos cônegos e cantavam em vez deles. A este bispo improvisado competia presidir aos ofícios, entoar o Inviatório e o Te Deum e desempenhar outras funções que a liturgia reserva aos prelados

Em Blog da Sagrada Família
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Nesta locução latina, qual das formas está correta: "status quo" ou "statu quo"?
A grafia correcta, atestada pelos principais dicionários de língua portuguesa, é statu quo e significa “o estado das coisas em determinado momento”. Esta locução, que se fixou por influência da área diplomática, é redução da expressão latina in statu quo ante que significa “no estado em que se encontrava antes”.

Em português (e em outros idiomas como o francês ou o espanhol), a locução statu quo perdeu o valor adverbial latino e adquiriu valor de substantivo (ex.: A manifestação não representa uma ruptura do statu quo), o que pode estar na origem do aparecimento da forma status quo.

Em latim (e noutras línguas declináveis, como o alemão ou o russo) as funções sintácticas são assinaladas morfologicamente: as diferentes desinências da palavra indicam se ela está a ser usada na posição de sujeito (através do caso nominativo, como em status), de complemento directo (através do caso acusativo, como em statum), de complemento indirecto (através do caso dativo, como em statui), de complemento circunstancial (através do caso ablativo, como em statu), etc. Assim, como a locução passou a ter valor de substantivo, a forma status quo, difundida maioritariamente pelo inglês, e considerada preferencial apenas pelo Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Curitiba: Positivo, 2004), transmitiria essa mudança de significado, já que statu significa “no estado” e não “o estado”. Esta justificação é questionável porque (i) estamos perante a redução de uma outra locução latina, em que há exigência de ablativo após a preposição latina in (“em”), e porque (ii) existem outros casos de palavras e expressões latinas que se fixaram como substantivos no português com a forma de casos que não o nominativo. Exemplos disso são a expressão anno Domini (literalmente, “no ano do Senhor”) que se usa para referir a era cristã, sendo composta pelo ablativo de annus “ano” e pelo genitivo de dominus “senhor”, bem como a palavra quórum, de quorum, genitivo masculino plural do pronome relativo qui, quae, quod “que”.

A locução statu quo não deve porém ser confundida com a palavra isolada status, que significa (i) “estatuto” (ex.: A categoria do trabalhador corresponde ao seu status na empresa) e (ii) “prestígio” (ex.: Exibia nas festas os símbolos do status recém-adquirido por casamento).




Qual a pronunciação correcta da palavra "grou", a ave pernalta?
O grupo ou, que contém duas vogais gráficas, corresponde foneticamente a uma vogal oral (e não a um ditongo) com o som [o], como em ouro, amou ou na conjunção ou (é também o mesmo som que está em todo ou em avô), excepto em algumas ocorrências dialectais, em que corresponde a um ditongo [ow].

Assim, a pronúncia da palavra grou deverá ser [gro], como se a grafia fosse grô.

pub

Palavra do dia

lha·nu·ra lha·nu·ra


(lhano + -ura)
nome feminino

1. [Pouco usado]   [Pouco usado]  Qualidade do que é sincero, despretensioso ou amável. = LHANEZA

2. [Pouco usado]   [Pouco usado]  Superfície plana. = PLANURA

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/te%20deum [consultado em 12-08-2022]