PT
BR
Pesquisar
Definições



taramela

A forma taramelapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de taramelartaramelar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de taramelartaramelar], [nome de dois géneros] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
taramelataramela
|é| |é|
( ta·ra·me·la

ta·ra·me·la

)
Imagem

Peça de madeira que bate sobre a do moinho enquanto esta gira.


nome feminino

1. Peça de madeira, do feitio de cunha, para fechar porta ou cancela.

2. Peça de madeira que gira em torno de um prego para fechar portas. = CRAVELHA, CRAVELHO

3. Peça de madeira que bate sobre a do moinho enquanto esta gira. = CADELO, CHAMADEIRA, CHAMADOURO, CÍTOLA, TANGANHO, TEROLERO

4. [Marinha] [Marinha] Peça de madeira que serve de cunha à retranca.


nome de dois géneros

5. Pessoa tagarela.

6. [Figurado] [Figurado] Língua.


dar à taramela

Falar muito. = MATRAQUEAR, PALRAR, TAGARELAR, TARAMELAR

SinónimoSinônimo geral: TRAMELA

Origem etimológica: alteração de tramela, do latim vulgar *trabella, diminutivo de trabs, trabis, trave.
taramelartaramelar
( ta·ra·me·lar

ta·ra·me·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Falar muito. = DAR À TARAMELA, MATRAQUEAR, PALRAR, TAGARELAR

2. Fechar com taramela.

SinónimoSinônimo geral: TARAMELEAR

Origem etimológica: taramela + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "taramela" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Apesar de ter lido as várias respostas sobre o assunto, ainda me restam duas dúvidas quanto ao hífen: carbo-hidrato ou carboidrato? Uma vez que contra-ataque tem hífen, o correto é escrever contra-indicação em vez de contraindicação?
A aposição prefixal de elementos de composição de palavras começadas por h suscita geralmente dúvidas, devido ao facto de as regras para a manutenção ou elisão do h não serem coerentes nem inequívocas.

Se com alguns elementos de formação o h se mantém (sempre antecedido de hífen, como em anti-higiénico, co-herdeiro ou sobre-humano), com outros, como é o caso de carbo-, a remoção do h é permitida. Sendo assim, e seguindo os critérios da tradição lexicográfica, deverá grafar-se carboidrato e não carbo-hidrato.

Segundo o Acordo Ortográfico de 1945, o elemento de composição contra- apenas se hifeniza quando precede elemento começado por vogal, h, r ou s (ex.: contra-argumento, contra-indicação, contra-harmónico, contra-reforma, contra-senha).

Com a aplicação do novo Acordo Ortográfico de 1990 (ver base II e base XVI), o elemento de composição contra- apenas se hifeniza quando precede elemento começado por h ou por a, a mesma vogal em que termina (ex.: contra-harmónico, contra-argumento), aglutinando-se nos restantes casos, havendo duplicação da consoante quando o elemento seguinte começa por r ou s (ex.: contraindicação, contrarreforma, contrassenha).




As palavras sobre as quais que tenho dúvidas são rentabilidade e rendibilidade. Eu penso que rentabilidade não existe, pois esta palavra refere-se a rendimento e não a rentimento. Ou seja, não se deveria dizer rentabilidade, mas sim rendibilidade. Sei que no vosso site, também tem a designação para a palavra rentabilidade e associam-na a rendibilidade, no entanto gostava de vos perguntar se realmente esta palavra existe, e, se existe, se sempre existiu, ou se existe desde o novo acordo da língua portuguesa.
As palavras a que se refere estão atestadas em diversos dicionários de língua portuguesa, ainda que os puristas pelejem pela exclusão de rentabilidade em favor de rendibilidade. No entanto, parece ser indiscutível a primazia das formas rentável / rentabilidade (aquelas que alguns consideram galicismos) sobre rendível / rendibilidade (as consideradas correctas), como se pode comprovar, por exemplo, em buscas feitas em páginas da Internet escritas em Português. Certa para uns, errada para outros, a palavra rentabilidade aparece registada em dicionários do final do século passado (cf. Antônio Geraldo da Cunha, Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa, Rio de Janeiro, 1982 [1.ª e 2.ª impressões] - Id., 2.ª ed., 1986).