PT
BR
Pesquisar
Definições



regulação

A forma regulaçãopode ser [derivação feminino singular de regularregular] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
regulaçãoregulação
( re·gu·la·ção

re·gu·la·ção

)


nome feminino

Acto ou efeito de regular. = REGULAMENTO

etimologiaOrigem etimológica: regular + -ção.
regular1regular1
( re·gu·lar

re·gu·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Estabelecer regras ou regulamento para. = REGRARDESREGRAR, DESREGULAR

2. Agir ou dirigir segundo o espírito do regulamento. = REGRARDESREGRAR, DESREGULAR

3. Conter dentro de certos limites. = CONTROLAR, LIMITAR, MODERAR

4. Regularizar o movimento de. = ACERTAR, AJUSTARAVARIAR, DESACERTAR, DESAJUSTAR, DESREGULAR

5. Custar pouco mais ou menos; ter mais ou menos o preço de. = ORÇAR, VALER


verbo transitivo e pronominal

6. Fazer seguir ou ter determinada orientação. = DIRIGIR, GUIAR, NORTEAR, ORIENTAR


verbo intransitivo

7. Mover-se ou trabalhar regular e convenientemente.AVARIAR

8. Ter determinado equilíbrio ou funcionamento mental (ex.: ele regula mal).

etimologiaOrigem etimológica: latim regulo, -are, dirigir.
regular2regular2
( re·gu·lar

re·gu·lar

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Conforme às regras ou leis. = NORMALANORMAL, IRREGULAR

2. Que segue as leis, as regras ou os costumes.ILEGAL, IRREGULAR

3. Bem proporcionado. = HARMONIOSODESARMONIOSO, DESPROPORCIONAL, IRREGULAR

4. Exacto, pontual.

5. Nem grande, nem pequeno. = MEDIANO, MÉDIO

6. Que não tem grandes variações. = CERTO, CONSTANTE, UNIFORMEINCERTO, INCONSTANTE, IRREGULAR, VARIÁVEL

7. Que não tem interrupções. = CONTÍNUODESCONTÍNUO, IRREGULAR

8. Que não tem anomalias ou irregularidades. = NORMALANORMAL, IRREGULAR

9. Que se repete a intervalos iguais. = CERTOIRREGULAR

10. [Geometria] [Geometria] Diz-se de figura geométrica cujos lados e ângulos são iguais.

11. [Gramática] [Gramática] Que segue as regras gerais de flexão, de conjugação ou do paradigma (ex.: verbo regular).

12. [Religião] [Religião] Que vive numa comunidade ou ordem religiosa (ex.: clero regular). = REGRANTESECULAR


nome masculino

13. O que é segundo as leis, as regras, as praxes, os costumes ou os hábitos.

etimologiaOrigem etimológica: latim regularis, -e, que serve de regra, canónico, em barra.
regulaçãoregulação

Auxiliares de tradução

Traduzir "regulação" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Pontapé: esta palavra é composta por justaposição ou por aglutinação?
A palavra pontapé é composta por justaposição.

De facto, é possível identificar neste vocábulo as palavras distintas que lhe deram origem – os substantivos ponta e – sem que nenhuma delas tenha sido afectada na sua integridade fonológica (em alguns casos pode haver uma adequação ortográfica para manter a integridade fonética das palavras simples, como em girassol, composto de gira + s + sol. Se não houvesse essa adequação, a palavra seria escrita com um s intervocálico (girasol) a que corresponderia o som /z/ e as duas palavras simples perderiam a sua integridade fonética e tratar-se-ia de um composto aglutinado). Daí a denominação de composto por justaposição, uma vez que as palavras apenas se encontram colocadas lado a lado, com ou sem hífen (ex.: guarda-chuva, passatempo, pontapé).

O mesmo não se passa com os compostos por aglutinação, como pernalta (de perna + alta), por exemplo, cujos elementos se unem de tal modo que um deles sofre alterações na sua estrutura fonética. No caso, o acento tónico de perna subordina-se ao de alta, com consequências, no português europeu, na qualidade vocálica do e, cuja pronúncia /é/ deixa de ser possível para passar à vogal central fechada (idêntica à pronúncia do e em se). Note-se ainda que as palavras compostas por aglutinação nunca se escrevem com hífen.

Sobre este assunto, poderá ainda consultar o cap. 24 da Gramática da Língua Portuguesa, de Maria Helena Mira MATEUS, Ana Maria BRITO, Inês DUARTE, Isabel Hub FARIA et al. (5.ª ed., Editorial Caminho, Lisboa, 2003), especialmente as pp. 979-980.




Como se lê/escreve a palavra x-acto com o novo acordo ortográfico?

A palavra X-Acto corresponde originalmente a uma marca comercial e é pronunciada correntemente em português como (chizáto), sem articulação do som da consoante -c-. Por se tratar de um nome comercial, e segundo a Base XXI do Acordo Ortográfico de 1990, as regras ortográficas não se aplicam.

Outra grafia para designar o mesmo objecto é xis-acto, que corresponde a uma adaptação aos padrões do português, fenómeno muito comum em aportuguesamentos. Esta forma, que já não corresponde à marca registada, já torna possível a aplicação das novas regras ortográficas (cf. Base IV do Acordo Ortográfico de 1990), o que justifica passar a escrever-se xis-ato com aplicação da nova ortografia.

Tratando-se uma palavra de origem estrangeira, derivada de uma marca comercial, com uma grafia pouco comum no sistema ortográfico do português, não deixa de ser interessante que pesquisas em corpora e em motores de busca revelem ocorrências das formas xizato (em maior número até do que xizacto), o que demonstra a tendência que os falantes sentem de aproximar termos estrangeiros aos padrões da língua portuguesa.

Outros casos de palavras que sofreram o mesmo processo incluem, por exemplo, chiclete, fórmica, gilete, jipe, lambreta, licra, óscar, pírex, polaróide, rímel, tartã ou vitrola. Estas e outras palavras tornaram-se nomes comuns, ainda que originalmente derivadas de marcas comerciais, e integraram-se no sistema da língua com maiores ou menores alterações.