PT
BR
    Definições



    redobre

    A forma redobrepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de redobrarredobrar], [terceira pessoa singular do imperativo de redobrarredobrar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de redobrarredobrar], [adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    redobreredobre
    ( re·do·bre

    re·do·bre

    )


    nome masculino

    1. Toque de sinos a dobrar.

    2. Repetição das arcadas na rabeca, semelhando um trinado.

    3. Gorjeio.

    4. Canto gorjeado (das aves).

    5. [Figurado] [Figurado] Acção de quem tem duas caras, duplicidade.

    6. [Antigo] [Antigo] Forro.


    adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

    7. Redobrado, muito repetido.

    8. [Figurado] [Figurado] De duas caras, falso, doble.

    etimologiaOrigem: re- + dobre.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de redobreSignificado de redobre
    redobrarredobrar
    ( re·do·brar

    re·do·brar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Dobrar de novo. = REPETIR


    verbo intransitivo

    2. Receber grande aumento.

    3. Soar dobrando (falando dos sinos).

    4. Gorjear, trinar.

    5. Rufar um passo dobrado.


    verbo pronominal

    6. Aumentar muito.

    etimologiaOrigem: re- + dobrar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de redobrarSignificado de redobrar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "redobre" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Na frase "...o nariz afilado do Sabino. (...) Fareja, fareja, hesita..." (Miguel Torga - conto "Fronteira") em que Sabino é um homem e não um animal, deve considerar-se que figura de estilo? Não é personificação, será animismo? No mesmo conto encontrei a expressão "em seco e peco". O que quer dizer?


    Jogos paralímpicos está correcto? Se os jogos são olímpicos, porque surgiram em Olímpia, na Grécia, não se deveriam chamar Jogos Paraolímpicos ou Para-olímpicos? Está correcto este esquecimento da letra o? O comité internacional usa paralympic, mas isso é na língua deles (inglês). Os brasileiros e os italianos usam paraolimpico. Os espanhóis agora também andam a usar paralimpicos. Estaremos a seguir a mania dos espanhóis ou dos ingleses?